"معارين" - Translation from Arabic to English

    • seconded
        
    • on loan
        
    • on secondment
        
    • loaned
        
    • secondees
        
    • secondments
        
    • on non-reimbursable loan
        
    A Senior Police Adviser was recruited to coordinate the Unit, which is composed of four police advisers seconded from Member States. UN وتم استقدام مستشار أقدم لشؤون الشرطة ليقوم بتنسيق الوحدة المكونة من أربعة مستشارين لشؤون الشرطة معارين من دول أعضاء.
    The nature of the recruitment of seconded personnel narrows the pool of applicants with possible experience outside police-specific expertise. UN فتوظيف موظفين معارين يؤدي بطبيعته إلى تضييق مجموعة المرشحين من ذوي الخبرات المحتملة خارج الخبرة الخاصة بالشرطة.
    It will include three assistant ombudsmen, all appointed on contracts, and nine support staff seconded from the Home Office. UN وسيشمل هذا المكتب ثلاثة أمناء مظالم مساعدين يعينون بموجب عقود، وتسعة موظفين معارين من وزارة الداخلية للمساعدة.
    Fourthly, the Secretariat policy on short-term appointments, and the growing practice in the Secretariat of utilizing personnel funded from extrabudgetary resources or on loan from Member States should be examined. UN ورابعا، ينبغي فحص سياسة اﻷمانة بشأن التعيينات القصيرة اﻷجل، والممارسة المتنامية في اﻷمانة المتمثلة في الاستعانة بموظفين ممولين من موارد خارج الميزانية أو معارين من الدول اﻷعضاء.
    As indicated in paragraph 55 of the report, there are four officers on secondment from their Governments at no cost to the Organization. UN وحسبما أشير في الفقرة ٥٥ من التقرير، هناك أربعة موظفين معارين من حكوماتهم دون تكلفة المنظمة شيئا.
    In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. UN والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين.
    Two Junior Professional Officers, seconded by the Governments of the Netherlands and of Switzerland carry out tasks pertaining to early warning, monitoring and reporting activities. UN ويضطلع موظفان فنيان مبتدئان، معارين من حكومتي هولندا وسويسرا، بالمهام المرتبطة بأنشطة الإنذار المبكر والرصد والإبلاغ.
    In the meantime, a number of key positions are filled by seconded military officers from the Economic Community of West African States (ECOWAS) countries. UN وفي غضون ذلك، يجري ملء عدد من المناصب الرئيسية بضباط عسكريين معارين من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The unit is attached to the Department of Prime Minister and is comprised of staff seconded from Police, Customs, and Immigration agencies. UN والوحدة ملحقة بمكتب رئيس الوزراء وتتألف من موظفين معارين من هيئات الشرطة والجمارك والهجرة.
    The Unit would comprise 7 internationally recruited staff and 25 seconded Corrections Officers. UN وستتألف الوحدة من سبعة موظفين معينين دوليا، و 25 موظف إصلاحيات معارين.
    UNICEF deployed seconded staff to Somali, Oromiya, Tigray, Afar, Amhara and SNNP regions. UN ونشرت اليونيسيف موظفين معارين إلى مناطق كل من صومالي، وأوروميا، وتغري، وعفر، وأمهرة.
    To maintain the independence of the ISU its staffing will not include personnel seconded by Governments. UN وبغية الحفاظ على استقلال الوحدة لن يعيّن فيها موظفين معارين من الحكومات.
    Arabian Chevron states that an additional nine of its employees were seconded to SISCO, and likewise were relocated to Saudi Arabia and became loaned employees during the claim period. UN وتقول إنها أعارت تسعة موظفين آخرين لشركة سيسكو ونقلوا كذلك إلى السعودية وأصبحوا موظفين معارين خلال فترة المطالبة.
    Technical and legal advice was provided by 2 staff members seconded to the Anti-Corruption Commission UN قُـدمت المشورة الفنية والقانونية من جانب موظفين اثنين معارين إلى لجنة مكافحة الفساد
    Reclassification of four seconded officer posts to civilian posts UN إعادة تصنيف 4 وظائف ضباط معارين إلى وظائف مدنية
    The United Nations is prepared to provide experts, or national experts seconded to the United Nations, as well as training assistance teams to assist these efforts. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم خبراء، أو خبراء وطنيين معارين الى اﻷمم المتحدة، علاوة على أفرقة للمساعدة في مجال التدريب لدعم هذه الجهود.
    The Tribunal may accept seconded staff, subject to appropriate agreements with Member States as approved by the Office of Legal Affairs. UN ويمكن للمحكمة أن تقبل موظفين معارين رهنا بوجود اتفاقات مناسبة مع الدول اﻷعضاء يوافق عليها مكتب الشؤون القانونية.
    We cannot have a situation in which more than 80 per cent of the officers in certain sections of the Secretariat are on loan from Member States. UN ولا يمكننا أن نقبل وضعا يكون فيه أكثر من ٨٠ في المائة من موظفي أقسام معينة في اﻷمانة العامة معارين من دول أعضاء.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that only three officers on secondment would remain in the Division in 1996. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين في الشعبة في عام ١٩٩٦.
    The work was carried out with the assistance of loaned personnel and a Junior Professional Officer. UN ويجري الاضطلاع بالعمل بمساعدة موظفين معارين وموظف مبتدئ من الفئة الفنية.
    At present, four secondees are available to PTS to strengthen their capability to meet the procurement requirements of peace-keeping and other field missions. UN ويوجد حاليا أربعة معارين في دائرة المشتريات والنقل لتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى من المشتريات.
    The Office for Inter-Agency Affairs is essentially staffed through secondments from member organizations. UN ويتألف ملاك مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات أساسا من موظفين معارين من المنظمات الأعضاء.
    a In addition, five gratis personnel on non-reimbursable loan have been contributed at the P-3 level for the biennium 1996-1997. UN )أ( باﻹضافة إلى ذلك، كان هناك إسهام بخمسة موظفين معارين دون مقابل بالرتبة ف - ٣ لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more