"معزز" - Translation from Arabic to English

    • strengthened
        
    • enhanced
        
    • reinforced
        
    • improved
        
    • increased
        
    • booster
        
    • consolidated
        
    • sustained
        
    • enhancer
        
    • Taiyang
        
    • mag-booster
        
    strengthened cooperation on building a national spatial data infrastructure UN تعاون معزز لإقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    The government seeks to initiate an enhanced effort against prostitution. UN وتسعى الحكومة للشروع في بذل جهد معزز ضد البغاء.
    To that end, it was important to provide enhanced support for MINUSTAH, while ensuring the strict accountability of all implementing partners. UN وأضافت أن من المهم تقديم دعم معزز إلى البعثة لتحقيق ذلك الهدف، مع كفالة المساءلة الصارمة لجميع الشركاء المنفذين.
    We are currently considering how to provide such enhanced support. UN وندرس حاليا كيفية توفير دعم معزز من هذا القبيل.
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    States parties recognized that the efforts by IAEA and interested States contributed to a wider adherence to a strengthened safeguard system. UN وسلّمت الدول الأطراف بأن الجهود التي تقوم بها الوكالة والدول المهتمة تُسهم في توسيع نطاق الانضمام لنظام معزز للضمانات.
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN وضع نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN وضع نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحَّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    strengthened and Unified Security Management System for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Globalization therefore prescribes an enhanced role for the Organization. UN ولهذا فإن العولمة تفرض قيام المنظمة بدور معزز.
    The standing police capacity proposal and proposals for an enhanced rapidly deployable military reserve capacity reflect these objectives. UN ويعكس مقترح قدرات الشرطة الدائمة والمقترحات المقدمة لإنشاء آلية احتياطي عسكري معزز للانتشار السريع هذه الأهداف.
    The present report has analysed 74 management improvement measures active in 2004, and 38 of these in an enhanced method of assessing impact. UN وقد حلل هذا التقرير 74 تدبيرا من تدابير تحسين الإدارة خلال سنة 2004، 38 منها في إطار منهج معزز لتقييم الأثر.
    Operation and maintenance of 1 enhanced level-I plus medical facility with surgical capability and 8 dispensary clinics in 8 locations UN تشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول مزود بالقدرة على إجراء العمليات الجراحية و 8 مستوصفات في 8 مواقع
    Until then, we are open to supporting an enhanced status for Palestine in the United Nations. UN وحتى ذلك الحين، نحن منفتحون على تأييد مركز معزز لفلسطين في الأمم المتحدة.
    But to do this, we need enhanced investment in halting desertification and reclaiming degraded lands. UN لكن للقيام بذلك، نحتاج إلى استثمار معزز لوقف التصحر واستعادة الأراضي التي تعاني من التدهور.
    Some Governmental representatives said that the underlying principle of non-discrimination was reinforced in paragraph 1 of revised article 17. UN وقال بعض الممثلين الحكوميين إن المبدأ الأساسي لعدم التمييز معزز في الفقرة 1 من المادة 17 المنقحة.
    Another important objective of this programme is to provide improved support for decision-making by linking programmes and operations with resource data. UN ومن الأهداف الهامة الأخرى لهذا البرنامج تقديم دعم معزز لاتخاذ القرارات عن طريق ربط البرامج والعمليات مع بيانات الموارد.
    This explains the need for increased cooperation between the security forces of countries in the subregion and for permanent information-sharing between those forces. UN وهذا يتطلب ويجعل من الضروري قيام تعاون معزز بين خدمات الأمن في بلدان المنطقة الفرعية، وتبادل المعلومات الدائمة بين هذه الخدمات.
    Each kit includes a mobile phone, a booster antenna, and a recharging solution. UN وكل مجموعة لوازم تشتمل على هاتف متنقل معزز بجهاز التقاط ومحلول لإعادة الشحن.
    (iv) Briefings and consultations with Member States resulting in consolidated support for the agenda; UN ' 4` عقد إحاطات إعلامية ومشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم معزز لجدول الأعمال المطروح؛
    The need for stronger and sustained inter-ministerial coordination was a challenge that had come to the fore. UN وتعتبر الحاجة إلى تنسيق معزز ومستدام فيما بين الوزارات من التحديات التي برزت إلى الواجهة.
    It's a biomolecular enhancer. Open Subtitles إنه معزز جزيئات.
    Of course there are other ways the Taiyang Shen booster. Open Subtitles بالطبع هناك طرق أخرى معزز تايانق شين. مهندسونا قامو بالحسابات الرياضية
    Your weapon package includes a mag-booster. Open Subtitles حزمة أسلحك تتضمن مغناطيس معزز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more