The Committee should focus on global action to accelerate progress in those areas, giving top priority to the fulfilment of commitments relating to the financing of sustainable development. | UN | وينبغي للجنة أن تركز على العمل على المستوى العالمي للإسراع بالتقدم في هذه المجالات، معطية الأولوية الأولى للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة. |
132. It is essential for the Government of Iraq to prioritize its contracting, giving particular attention to the food, health and nutrition sectors. | UN | 132 - ومن الضروري لحكومة العراق أن تضع أولويات لتعاقداتها، معطية اهتماما خاصة لقطاعات الأغذية والصحة والتغذية. |
He requested the international community to demand that Israel should observe the resolutions of the United Nations and other international organizations and end its illegal occupation of the Arab territories, thereby giving the needed impetus to the current peace process. | UN | ورجا المجتمع الدولي أن يطالب بأن تلتزم إسرائيل بقرارات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، وتنهي احتلالها غير المشروع لﻷراضي العربية، معطية بذلك الزخم اللازم لعملية السلام الحالية. |
The Government increased investment in medical facilities, established medical and healthcare institutions at various levels and increased the capacity of the health services, giving priority to developing and guaranteeing basic health care. | UN | وزادت الحكومة الاستثمار في مجال المرافق الطبية وأنشأت مؤسسات للرعاية الطبية والصحية على مختلف المستويات وزادت قدرة الخدمات الصحية، معطية بذلك الأولوية لتطوير وضمان الرعاية الصحية الأساسية. |
These joint efforts have shifted from the political-economic sphere to the socio-economic sphere, giving greater impetus to the establishment of a region of peace, freedom, democracy and development. | UN | وقد تحولت تلك الجهود المشتركة من المجال السياسي - الاقتصادي الى المجال الاجتماعي - الاقتصادي، معطية دفعة أكبر الى إنشاء منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية. |
The United Nations must therefore be a more active protagonist in the promotion and strengthening of these new democracies, giving them the support they need for their development. | UN | ولذلك يجب على اﻷمم المتحدة أن تكون نصيرا أكثر نشاطا في تعزيز وتوطيد هذه الديمقراطيات الجديدة، معطية لها الدعم الذي تحتاجه هذه الديمقراطيات لتنميتها. |
States that sponsored a resolution, moreover, tended to confer primarily with States that could veto their draft resolution, giving the E-10 less voice in the process. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدول التي تقدم مشروع قرار تنزع إلى التشاور في المقام الأول مع الدول التي يمكنها أن تنقض مشروع قرارها، معطية بذلك صوتا أقل للعشرة المنتخبين في هذه العملية. |
Mum doesn't know what happened. giving everyone hallucinations. | Open Subtitles | أمي لا تعرف ماحدث و هي جعلت السيد سميث يضع قصة تقول أن اللاسلكي قد جن حول العالم , معطية الجميع هلوسة كيف بطريقة أخرى يمكنك أن تفسر ذالك |
To ensure success for United Nations efforts in the countries in transition the Organization must tailor its involvement to each country's resources and procedures, giving priority to programmes rather than to projects. | UN | وحتى نضمن النجاح لجهود اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال يجب على المنظمة أن تصمم مساهمتها على نحو يتلاءم مع موارد وإجراءات كل بلد على حدة، معطية تفضيلا للبرامج علــى المشاريــع المنفـــردة. |
These measures which prior to the budgetary reform were applicable to the civil service have now been extended to the public sector giving the same rights in parental leave, reduced hours, career breaks, flexitime and teleworking. | UN | وهذه التدابير التي كانت منطبقة قبل إصلاح وضع الميزانية على الخدمة المدنية مُدِّدت الآن إلى القطاع العام، معطية نفس الحقوق في إجازة الوالدية والساعات المخفضة وفترات انقطاع عن العمل والمرونة في تحديد ساعات العمل والعمل عن بعد. |
I have always been on the giving end. | Open Subtitles | سأكون دوماً معطية للنهاية |
No, really, you've done a good job of foreshadowing by starting the script with the Bat Mitzvah video, giving us a hint of the horror to come. | Open Subtitles | بالفعل لقد قمت بعمل جيد بقيامك في بداية نصك بعرض لفيديو "بات ميتزفا "حفل بلوغ الصبي اليهودي الثالثة عشرة من عمره معطية تلميحاً للرعب الآتي |
" Food sovereignty " treats trade as a means to an end, rather than an end in itself, giving primacy to food security and the right to food for the poorest, rather than export-oriented industrial agriculture. | UN | وتتعامل " السيادة الغذائية " مع التجارة بوصفها وسيلة لتحقيق غاية ما، لا بوصفها غاية بحد ذاتها، معطية بذلك للأمن الغذائي ولحق السكان الأكثر فقراً في الغذاء الأسبقية على الزراعة الصناعية الموجهة نحو التصدير. |