"donor" - Translation from English to Arabic

    • المانحة
        
    • المانحين
        
    • مانحة
        
    • للمانحين
        
    • المانح
        
    • المانحون
        
    • متبرع
        
    • المتبرع
        
    • المتبرعين
        
    • مانحين
        
    • التبرع
        
    • المنح
        
    • تبرع
        
    • المتبرعة
        
    • المتبرّع
        
    To mobilize additional resources, non-traditional donor States and the private sector should be encouraged to support the Peacebuilding Fund. UN وبغية تعبئة موارد إضافية، ينبغي تشجيع الدول المانحة غير التقليدية والقطاع الخاص على دعم صندوق بناء السلام.
    Some progress has been made on women's participation in recent international donor and engagement conferences. UN وقد أحرز بعض التقدم في مشاركة المرأة في المؤتمرات ومشاركة الجهات المانحة الدولية المعقودة مؤخرا.
    The urgent need to identify new sources of funding, including diversification of the donor base, was stressed by many. UN وأكد العديد على الحاجة الملحة إلى تحديد مصادر جديدة للتمويل، بما في ذلك تنويع قاعدة الجهات المانحة.
    The following is a breakdown of contributions receivable balances by donor category at the end of the year: UN ويرد فيما يلي توزيع لأرصدة المساهمات المستحقة القبض المسجلة في نهاية السنة، مصنفة حسب فئات المانحين:
    The United Nations, Member States and the international donor community must continue to support the work of the Agency. UN إن على الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، ومجتمع المانحين الدوليين أن يواصلوا دعم العمل الذي تضطلع به الوكالة.
    In some cases, the original donor Member State agreed to retrieve the gifts for the purpose of restoration or cleaning. UN وفي بعض الحالات، وافقت الجهات المانحة الأصلية من الدول الأعضاء على استرجاع الهدايا من أجل ترميمها أو تنظيفها.
    These results are indicative of increased donor confidence in the strategic direction and results achieved by the secretariat. UN وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها.
    The issues identified in the evaluation report contributed to the donor deciding to limit funding to the project. UN وأسهمت المشاكل التي حددها التقرير التقييمي في قرار الجهة المانحة بالحد من التمويل المقدم إلى المشروع.
    If the project is closed, this income is credited to the donor. UN وإذا كان المشروع قد انتهى، تُقيَّد هذه الإيرادات لحساب الجهة المانحة.
    It is likely to be exposed to fraud risks and needs to manage these risks carefully to maintain donor confidence. UN ومن المرجح أن تتعرض لمخاطر الغش، ويتعين عليها أن تتصدى لهذه المخاطر بعناية للحفاظ على ثقة الجهات المانحة.
    donor representatives were able to visit projects in Garoowe, Berbera and Hargeysa. UN وتمكن ممثلو الجهات المانحة من زيارة المشاريع في غاروي وبربرة وهرجيسة.
    I also encourage the donor community to generously respond to appeals in respect of counter-terrorism efforts in Africa. UN وأنا أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء للنداءات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    The Czech Republic has also joined the group of donor countries actively contributing to the destruction of chemical weapons. UN وانضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى مجموعة البلدان المانحة التي تساهم بشكل نشط في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Projects were also found to be aligned to donor priorities. UN وقد تبيَّن أيضاً أنَّ المشاريع متَّسقة مع أولويات المانحين.
    Nevertheless, in a few country operations, an efficient system of information-sharing and consultation with donor missions has yet to be instituted. UN ومع هذا، لا يزال يتعين وضع نظام كفء لتقاسم المعلومات والتشاور مع المانحين في عدد قليل من العمليات القطرية.
    :: Provide balanced and impartial reviews of donor aid policies and programmes UN :: تقديم استعراض متوازن ومحايد لسياسات وبرامج المعونة المقدمة من المانحين
    It also enhances the accountability of donor and partner States alike. UN كما أنه يعزز مساءلة المانحين والدول الشريكة على حد سواء.
    Distortions generated by donor funding and sustainability of programmes, in the absence of sufficient domestic resource mobilization, remains a concern. UN وما زال هناك قلق بشأن التشوهات الناجمة عن تمويل المانحين واستدامة البرامج، نظرا لعدم تعبئة موارد محلية كافية.
    Even the flagship publication of UNODC, its World Drug Report, is critically dependent on just one donor for funding. UN وحتى المنشور الرئيسي للمكتب، وهو تقريره العالمي عن المخدرات، يعتمد اعتمادا شديدا على تمويل جهة مانحة واحدة.
    UNAMA also hosted informal donor coordination meetings to facilitate a common understanding between the Government and its donor partners. UN واستضافت البعثة أيضاً الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية للمانحين من أجل تيسير فهم مشترك بين الحكومة وشركائها المانحين.
    The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. UN ويبيّن الرصيد المقيد في بند الحسابات المستحقة الدفع الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها.
    DEVELOPING STATES Current donor activities in support of sustainable UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية
    Australia is the largest donor to the Cambodian demining program. UN وإن استراليا أكبر متبرع لبرنامج إزالة الألغام في كمبوديا.
    The DNA I ran could be from a donor organ. Open Subtitles الحمض النووي الذي فحصته ربما يكون من عضو المتبرع
    Progress in project development and implementation varied from one field of operation to another based on availability of donor funding. UN وقد تفاوت التقدم في إعداد المشاريع وتنفيذها بين إقليم وآخر من أقاليم العمليات، وفقا لتوافر التمويل من المتبرعين.
    Further funding will be mobilized from other key donor partners, including the GEF and the European Union. UN وسوف يُحشد تمويل إضافي من شركاء مانحين رئيسيين آخرين، منهم مرفق البيئة العالمية والاتحاد الأوروبي.
    The Association and the World Alliance for Breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. UN عملت الرابطة مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية في المسائل المتعلقة بمصارف التبرع بحليب الأم.
    We further wish to encourage efforts made by donor communities to adhere to the principles of the Good Humanitarian Donorship initiative. UN كما أننا نود أن نشجع الجهود المبذولة من جانب المجتمعات المانحة على أن تمتثل لمبادئ مبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    The donor had contributed $2,996,000 to the Tribunal. UN وكان البلد المانح قد تبرع للمحكمة بمبلغ 000 996 2 دولار.
    It's--she's not some egg donor that we don't know. Open Subtitles انها ليست بنفس المتبرعة بالبيض التي لا نعرفها
    You could have direct sexual intercourse with the donor. Open Subtitles يمكنك أن تحظي باتصال جنسي مباشر مع المتبرّع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more