"معفى" - Arabic English dictionary

    "معفى" - Translation from Arabic to English

    • exempt
        
    • excused
        
    • relieved
        
    • exempted
        
    • rent-free
        
    • interest-free
        
    The DSA was also exempt from taxes. UN كما أن بدل اﻹقامة اليومي معفى من الضرائب.
    Under a territorial approach, foreign income is exempt from home country taxation altogether. UN وفي إطار نهج إقليمي، يكون الدخل الأجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية.
    No country is exempt from this obligation. UN وليس هناك بلد واحد معفى من هذا الالتزام.
    As father of the accused, you are excused your duty as a judge and may leave. Open Subtitles والد المتهمين أنت معفى من الأمر وربما عليك المغادرة.
    You are excused from jury duty, Jesse. Open Subtitles أنت معفى من مهام "المحلفين يا " جيسى
    Then you will hand in your badge. You are relieved from duty. Open Subtitles ومن ثم سلم شارتك أنت معفى من الخدمة
    It was mentioned that competition law was only helpful in that regard if the concession or the respective industry sector was not exempted from competition law. UN وقيل إن قانون المنافسة لا يكون مفيداً في ذلك الصدد إلا إذا كان الامتياز أو القطاع المعني غير معفى من قانون المنافسة.
    On that basis, some national bioethics committees, including that of her own country had interpreted the Protocol as providing that therapeutic cloning was exempt from the general prohibition of cloning for research purposes. UN وعلى هذا الأساس، فسرت بعض اللجان الوطنية المعنية بالأخلاق الحيوية بما في ذلك بلدها، البروتوكول بأنه ينص على أن الاستنساخ للأغراض العلاجية معفى من الحظر العام على الاستنساخ للأغراض البحثية.
    I have a written excuse. I'm exempt from boarding! Open Subtitles لقد كتبت إعتذار أنا معفى من الرسو معكم
    Sergeant Crastor is gone, and I am not miraculously exempt. Open Subtitles ذهب الرقيب كريستور وانا لست معفى بإعجوبة
    He noted that the main residence of the Spanish Mission was exempt from real estate tax, however that did not seem to be the case for the residences of the diplomatic staff of missions. UN ولاحظ أن مقر الإقامة الرئيسي للبعثة الإسبانية معفى من الضريبة العقارية، إلا أن ذلك الإعفاء لا ينطبق فيما يبدو على أماكن إقامة الموظفين الدبلوماسيين التابعين للبعثات.
    Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. UN وفي نهج ضريبي مختلف ، يكون الدخل اﻷجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة اﻷجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر .
    Under a territorial approach, foreign income is exempt from home country taxation altogether. UN وفي اطار نهج اقليمي ، يكون الدخل اﻷجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية .
    Top button, you are excused. Open Subtitles الزر العلوي ، أنت معفى.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 65- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any failure to pay because the other party was excused from performance by the operation of law which came into force after Iraq's invasion and occupation of Kuwait is in the opinion of this Panel the result of a novus actus interveniens and is not a direct loss arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 63- ويعتبر الفريق كل تخلف عن الدفع لأن الطرف الآخر كان معفى من الأداء بموجب قانون بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت ناتجاً عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    - You won't. - You're relieved of your position. Open Subtitles هذا لن يحدث ، لن تفعل سيدي - أنت معفى من منصبك -
    I can't say I'm not relieved. Open Subtitles لا أستطيع القول بإننى معفى من ذلك
    You're relieved, soldier. Open Subtitles أنت معفى عن مهامك، أيها الجندي (أنت قد زاح الهم عنك=)
    In addition, the turnover of the businesses of blind persons is exempted from VAT. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة.
    Although he is exempted from working and is housed in a private cell, his precarious state of health is said to be causing concern to his family, who fear that he may die in prison before the end of his term in five years' time. UN وعلى الرغم من أنه معفى من العمل وهو محتجز في زنزانة خاصة، فإن حالته الصحية الهشة تثير قلق أسرته التي تخشى أن يتوفى في السجن قبل انتهاء العقوبة المحكوم بها بعد خمس سنوات.
    The UNLB has been in operation since late 1994 under a rent-free arrangement with the Government of Italy. UN وتعمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في إيطاليا منذ أواخر عام 1994 في إطار ترتيب معفى من الإيجار، أُبرم مع حكومة إيطاليا.
    Interest-bearing loan provided, currently interest-free and extended until 2030. UN قرض بفائدة معفى منها حالياً حتى سنة 2030.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more