"معقدة ومتعددة" - Translation from Arabic to English

    • complex and
        
    • complicated and
        
    That adoption was followed by a complex and multi-level institution-building and development process, which naturally led to constitutional reform. UN وأعقب ذلك عملية معقدة ومتعددة المستويات لبناء المؤسسات والتنمية، الأمر الذي أدى بطبيعة الحال إلى إصلاح دستوري.
    The Special Rapporteur concluded that demand was a complex and multifaceted phenomenon. UN وخلُص المقرر الخاص إلى أن الطلب هو ظاهرة معقدة ومتعددة الجوانب.
    The piracy situation off the Somali coast is a complex and multifaceted problem that is beyond the scope of any one country to resolve. UN إن حالة القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه ليس في وسع بلد واحد أن يحلها.
    The issue was a complex and multifaceted one, and had wide-ranging technical, legal, political and economic implications. UN وذكر أن المسألة هي مسألة معقدة ومتعددة الأوجه ولها مجموعة كبيرة من الآثار التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية.
    The food crisis can be attributed to complicated and multifaceted factors. UN ويمكن أن تعزى أزمة الغذاء إلى عوامل معقدة ومتعددة الأوجه.
    The issue was a complex and multifaceted one, and had wide-ranging technical, legal, political and economic implications. UN وذكر أن المسألة هي مسألة معقدة ومتعددة الأوجه ولها مجموعة كبيرة من الآثار التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية.
    They are always complex and multifaceted, and it is from this perspective that I wish to make brief remarks on freedom and the dual Haitian revolutions. UN إنها معقدة ومتعددة الوجوه دائما، ومن هذا المنظور أود أن أقدم ملاحظات موجزة بشأن الحرية والثورتين الهايتيتين.
    30. The transition from a violent conflict to a more peaceful and secure society is a long, complex and multi-staged process. UN 30 - إن انتقال المجتمع من حالة الصراع العنيف إلى مجتمع أكثر سلاما وأمنا، عملية طويلة معقدة ومتعددة المراحل.
    The challenges of achieving sustainability are complex and multi-faceted. UN 178 - فتحديات تحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    Causality is therefore complex and multidimensional, and it differs, often fundamentally, from war to war. UN وعلى ذلك فالسببية معقدة ومتعددة اﻷبعاد، وهي تختلف ما بين حرب وأخرى اختلافا أساسيا في كثير من اﻷحيان.
    A complex and multidimensional phenomenon, globalization is shaping the contours of international relations, particularly in the economic and social arena. UN وتشكل العولمة، باعتبارها ظاهرة معقدة ومتعددة اﻷبعاد، محيط العلاقات الدولية، لا سيما في الساحة الاقتصادية والاجتماعية.
    It is clear that the problems now faced by Member States of the United Nations are complex and manifold. UN ومن الواضح أن المشاكل التي تواجهها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    Globalization is a complex and multifaceted process that has political, financial, economic, technological, humanitarian, cultural, educational and other dimensions. UN إن العولمة عملية معقدة ومتعددة الأوجه، لها أبعاد سياسية ومالية واقتصادية وتكنولوجية وإنسانية وثقافية وتعليمية وأبعاد أخرى.
    For example, it provided advice on the establishment of complex and multidimensional peacekeeping operations and advice and support to the work of United Nations and United Nations-assisted international criminal tribunals. UN وعلى سبيل المثال، قدم المكتب المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد لحفظ السلام، وقدم النصح والدعم لعمل الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية الدولية العاملة بمساعدة الأمم المتحدة.
    We are blessed by the Almighty with non-negligible resources, and we can count on the generosity of our development partners, but challenges remain complex and multifaceted. UN ولقد حبانا الله بموارد لا يمكن الاستهانة بها، ويمكننا الاعتماد على سخاء شركائنا في التنمية، ولكن لا تزال أمامنا تحديات معقدة ومتعددة الأوجه.
    The challenges faced by Myanmar are complex and multifaceted. UN والتحديات التي تواجهها ميانمار معقدة ومتعددة الأوجه.
    Maintaining peace and security in the face of these new threats and challenges is a complex and multidimensional task. UN والحفاظ على السلم والاستقرار في مواجهة هذه الأخطار والتحديات الجديدة مهمة معقدة ومتعددة الجوانب.
    The picture assembled is complex and multilayered, and provides part of the backdrop for the motive behind the decision to assassinate him. UN والصورة التي تكونت معقدة ومتعددة المستويات وتعطي فكرة جزئية عن خلفية قرار اغتياله والدافع الكامن وراءه.
    The operation is expected to be complex and multidimensional, with a significant military component, and would be deployed over a large and logistically challenging mission area. UN ويتوقع أن تكون العملية معقدة ومتعددة الأبعاد، وتشمل عنصرا عسكريا كبيرا، وستنشر في منطقة كبيرة تنطوي على تحديات لوجستية.
    Illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing is obviously a complicated and multifaceted problem. UN من الواضح أن صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more