"معمق" - Arabic English dictionary

    "معمق" - Translation from Arabic to English

    • in-depth
        
    • thorough
        
    • depth
        
    • thoroughly
        
    For in-depth analysis of Governmental policies on Children we make reference to the Second Country Report on the CRC. UN وللاطلاع على تحليل معمق للسياسات الحكومية بشأن الطفل، نحيلكم إلى التقرير القطري الثاني المتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    Given the wide range of issues reviewed, it was not possible to carry out an in-depth review of all of them in each United Nations system organization. UN ونظراً لسعة نطاق المسائل المستعرضة، لم يتسن الاضطلاع باستعراض معمق لجميعها بالنسبة لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة.
    :: in-depth assessment of the political situation in Cyprus and in the region through quarterly visits UN :: إجراء تقييم معمق للحالة السياسية في قبرص والمنطقة ككل عن طريق القيام بزيارات ربع سنوية
    The author complained again in 2001, but the State party failed to carry out a thorough and effective investigation into the crime. UN وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة.
    None of the recommendations dealing with the issue of human rights treats the question in depth or tackles the real problem. UN إن إيـا من التوصيات بشأن مسألة حقوق الإنسان لا تتعامل مع هذا الموضوع بشكل معمق أو تتصدى للمشكلة الحقيقية.
    Time constraints had precluded an in-depth discussion of the matter at the time. UN وأن ضيق الوقت حال دون إجراء نقاش معمق لهذه المسألة حينئذ.
    Given the broad scope of the evaluation, it was not possible to conduct an exhaustive in-depth review of all lessons learned activities in the Secretariat. UN فنظرا لاتساع نطاق التقييم، لم يكن من الممكن إجراء استعراض معمق شامل لجميع أنشطة الدروس المستفادة في الأمانة العامة.
    An in-depth dialogue has begun concerning their arrangements. This approach is starting to bear fruit. UN وبدأ حوار معمق فيما يتعلق بالترتيبات، وقد أخذ هذا النهج يؤتي ثماره.
    An in-depth impact analysis on results-based management principles was needed. UN وقالت إن هناك حاجة لإجراء تحليل معمق لأثر التوسيع استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    The Group welcomed the Secretariat's plans to conduct an in-depth analysis of the field network. UN وقالت إن المجموعة ترحّب بخطط الأمانة بشأن إجراء تحليل معمق لشبكة المكاتب الميدانية.
    Given the wide range of issues reviewed, it was not possible to carry out an in-depth review of all of them in each United Nations system organization. UN ونظراً لسعة نطاق المسائل المستعرضة، لم يتسن الاضطلاع باستعراض معمق لجميعها بالنسبة لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة.
    Background on the 10 projects selected for an in-depth evaluation UN المعلومات الأساسية عن المشاريع العشرة المختارة لتقييم معمق
    The Commission believes, however, that an in-depth investigation will be needed in order to determine the extent of their involvement and to consider the individual responsibility stemming from their actions. UN غير أن اللجنة ترى أنه سيكون من الضروري إجراء تحقيق معمق لتحديد درجة تورطهم وتوخي مسؤولية فردية ناجمة عن أفعالهم.
    The panels were also appreciated for the in-depth analysis they offered. UN كما حظيت الأفرقة بالتقدير لما قدمته من تحليل معمق.
    The United Nations Volunteers programme would have an in-depth review in 1998. UN وذكرت أنه سيجري في عام ١٩٩٨ استعراض معمق لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    The United Nations Development Programme Human Development Report this year undertakes an in-depth analysis of the phenomenon of globalization. UN وتقرير التنمية البشرية لهذا العام، الذي يعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يضطلع بتحليل معمق لظاهرة العولمة.
    The updating follows an annual cycle, while there is an in-depth review of the various programme elements every two years. UN وتتبع عملية التحديث دورة سنوية، بينما يجرى استعراض معمق لمختلف عناصر البرنامج كل سنتين.
    It would also be an ideal time to give thought to a thorough reassessment of the veto, which is no longer in keeping with the current state of international relations. UN كما أن الوقت مناسب للتفكير في إجراء تقييم معمق لحق النقض الذي لم يعد يتمشى مع الحالة الراهنة للعلاقات الدولية.
    Having examined all the aspects of the question in a thorough and exhaustive manner, the Court declared these complaints inadmissible because they were manifestly ill-founded. UN وأعلنت اللجنة، بعد فحص جميع جوانب المسألة على نحو معمق ومستوفى، عدم مقبولية تلك الشكاوى لكونها لا تستند إلى أي أساس.
    It was felt that there was substantial material presented in the reports and proposals, which would allow a thorough analysis to take place. UN ولوحظ أن هناك مواد مهمة في التقارير والاقتراحات ستسمح بإجراء تحليل معمق.
    While my delegation associates itself with the statement delivered by the Permanent Representative of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement, I should also like to elaborate on a few points in greater depth. UN وبينما يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المندوب الدائم للجزائر باسم حركة عدم الانحياز أود كذلك أن أوضح بضع نقاط بشكل معمق.
    Regional or subregional workshops could be organized in order to discuss public sector reform in depth. UN ويمكن تنظيم حلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية لمناقشة إصلاح القطاع العام بشكل معمق.
    You should know, Miss Lang how thoroughly Lex and Jason have studied Isobel Thoreaux your rebellious ancestor. Open Subtitles يجب أن تعرفي آنسة لانغ أن ليكس وجايسن درسا بشكل معمق إيزوبيل ثورو سليفتك المتمردة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more