More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الجهود العالمية المضنية والغامرة لرأب الفجوة بين الالتزامات والأعمال. |
I refer to the civil wars and endless conflicts that destroy at a stroke years of painstaking development. | UN | وإنني لأشير إلى الحروب الأهلية والصراعات التي لا نهاية لها والتي تدمر في ضربة واحدة سنوات من الجهود الإنمائية المضنية. |
While there were attacks on journalists, painstaking investigations were conducted in every case and those found guilty were punished appropriately. | UN | وفي حين أنه وقعت اعتداءات على صحفيين، جرت تحقيقات مضنية في كل حالة وعوقب المذنبون على النحو المناسب. |
All issues should be resolved through dialogue and full commitment to the peace accords that were signed after painstaking negotiations. | UN | وينبغي أن تحل جميع المسائل عن طريق الحوار والالتزام الكامل باتفاقات السلام التي اقتضى توقيعها إجراء مفاوضات مضنية. |
The uphill struggle to convince those countries of the merits and benefits of the Convention will require painstaking work. | UN | فالمعركة الشاقة لإقناع تلك البلدان بمزايا وفوائد الاتفاقية سوف تتطلب القيام بعمل شاق. |
The rolling text represents the painstaking work of the past two years and offers much that is agreed. | UN | ويمثل النص المتداول العمل المضني الذي جرى خلال السنتين الماضيتين ويتضمن قدراً كبيراً مما اتفق عليه. |
The idea that the Council should be given environmental responsibilities was contentious and would require additional painstaking consideration. | UN | أما الفكرة القائلة بأنه ينبغي أن تسند إلى المجلس مسؤوليات بيئية فهي فكرة مثيرة للجدل وتتطلب دراسة إضافية شاقة. |
We also acknowledge the important and painstaking work done by the coordinators, who provided a helpful and necessary opportunity for discussion of the issues. | UN | كما نشيد بالعمل المهم الدؤوب الذي قام به المنسقون، الذين وفروا فرصة مفيدة وضرورية لمناقشة المسائل. |
This comprehensive agreement could not have been achieved without the painstaking efforts made by all the States parties to bridge the differences between their positions. | UN | وما كان يمكن التوصل إلى هذا الاتفاق الشامل لولا الجهود المضنية التي بذلتها جميع الدول الأطراف لسد الفجوات في مواقفها. |
The international community again watched with despair and shock the unraveling of painstaking efforts to assist the Palestinian people to embark upon a path of sustained development. | UN | ومرة أخرى فإن المجتمع الدولي يشاهد بإحساس من اليأس والصدمة انهيار الجهود المضنية الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على ارتياد طريق قوامه التنمية المطردة. |
We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. | UN | ونرحب بأن كونتــادورا ستصبــح مرة أخرى نقطة مرجعية في المفاوضات المضنية للمصالحة الوطنية لهذا الشعب الشقيق. |
My Government has followed closely developments in the painstaking peace process for Angola. | UN | لقد تابع بلدي عن كثب تطورات عملية السلام المضنية في أنغولا. |
We have been supportive of the painstaking consultations undertaken by the sponsors to move the process forward at a quicker pace. | UN | وقــــد أيدنا المشاورات المضنية التي اضطلع بها راعيا المؤتمر من أجل تحريك العملية الى اﻷمام بخطى أسرع. |
He indicated that while those were painstaking challenges, they were indispensable to managing a complex organization such as UNDP in a way that builds trust in the abilities and effectiveness of the organization. | UN | وأشار إلى أنه بالرغم من أن تلك التحديات تتطلب جهودا مضنية فإنه لا غنى عنها لإدارة منظمة معقدة مثل البرنامج الإنمائي بطريقة تساعد على بناء الثقة في قدرات المنظمة وفعاليتها. |
Disarmament treaties are not created overnight. They require a painstaking process of deliberation, consensusbuilding and negotiation. | UN | فمعاهدات نزع السلاح لا تولد بين ليلة وضحاها، إنها وليدة عملية مضنية من المداولات والمفاوضات وتوفيق الآراء. |
It took painstaking efforts, in which many States participated, to remove those mines. | UN | وتضافرت جهود مضنية من عدة دول ﻹزالة هذه اﻷلغام والتخلص منها. |
Through painstaking scene management a wealth of forensic material was recovered which was to prove vital in building a strong prosecution case. | UN | ومن خلال المعاينة الشاقة جرى استخراج ثروة من الأدلة الجنائية التي ثبت أنها حيوية في إعداد لائحة اتهام قوية. |
We are ready to continue the painstaking work of bringing approaches closer together, so that we can choose the optimal model for future Council membership. | UN | ولدينا استعداد لمواصلة العمل المضني للتقريب بين النُهُج، لكي نختار النموذج الأمثل لعضوية المجلس في المستقبل. |
Addressing this crucial problem requires painstaking efforts at the national and international levels. | UN | وتقتضي مواجهة هذه المشكلة الحاسمة الأهمية جهودا شاقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
This determined the painstaking path of creating the Republic associations of professional artists and associated workers. | UN | وقد أفضى ذلك إلى السعي الدؤوب لإنشاء رابطات الجمهورية للفنانين المحترفين والعاملين ذوي الصلة. |
We all have painstaking work to do together to ensure the full and effective implementation of this comprehensive document. | UN | علينا جميعا القيام بعمل شاق معا لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لهذه الوثيقة الشاملة. |
In our view, the Group has conducted painstaking work to achieve progress in defining a concrete formula for reform of Council membership. | UN | ونرى أن الفريق قام بعمل مضن لإحراز تقدم في وضع صيغة محددة لإصلاح عضوية المجلس. |
It's slow and painstaking. Any help you're willing to give me... | Open Subtitles | الترجمة بطيئة و مجهدة أي مساعدة يمكنك تقديمها لي... |
All those who made that possible through painstaking and complicated negotiations, with persistence and tenacity of effort, are to be commended. | UN | وكل الذين جعلوا ذلك ممكنا من خلال مفاوضات شاقة ومعقدة، وبفضل جهود اتسمت بالمثابرة والإصرار، يستحقون الثناء. |
We express the hope that the new United States Administration will carry out a painstaking review of its foreign policy priorities, including those projects which create serious security problems. | UN | وإننا نعرب عن الأمل في أن تجري إدارة الولايات المتحدة الجديدة استعراضاً بغاية الجهد والعناية لأولويات سياستها الخارجية، بما يشمل المشاريع التي تحدِث مشاكل أمنية خطيرة. |
This sensitive and painstaking work has recently yielded results, as contact has been established with some seafarers after two years. | UN | وقد أثمر هذا العمل الحساس والمضني مؤخرا عن إقامة صلات ببعض البحارة بعد سنتين من الانقطاع. |
In addition, progress has always been achieved in small, painstaking steps through dialogue and compromises among the parties. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم دائما بخطوات صغيرة ومؤلمة عن طريق الحوار والحلول الوسط بين الأطراف. |