"مجد" - Translation from Arabic to English

    • meaningful
        
    • glory
        
    • feasible
        
    • viable
        
    • a valid
        
    • useful
        
    • hard
        
    • glorious
        
    • is relevant
        
    • glorified
        
    • Majd
        
    • Kudos
        
    • Praise
        
    • worthwhile
        
    • honor
        
    We have to find a meaningful diplomatic path forward. UN ويجب علينا إيجاد مسار دبلوماسي مجد إلى الأمام.
    Clearly, the optimum functioning of the system as envisaged in the Charter would be facilitated by meaningful reform of the Security Council. UN ومن الواضح أنه يمكن تيسير الأداء الأمثل للنظام كما هو متوخى في الميثاق عن طريق إصلاح مجلس الأمن بشكل مجد.
    It's because, in the end, there's no glory in easy. Open Subtitles هذا لأنه في النهاية لا مجد في الأمور السهلة
    Emperor. We are here for the glory of Rome. Open Subtitles نحن هنا في سبيل مجد روما ايها الامبراطور
    However, owing to the prevailing political situation, this arrangement does not seem feasible for the time being. UN إلا أنه بسبب الحالة السياسية السائدة فإن هذا الترتيب غير مجد حاليا على ما يبدو.
    Design work has halted and at the time of the present report, the Office does not have a viable solution for the two buildings. UN وفي موعد تقديم هذا التقرير، كان العمل في التصميم قد توقف ولم يتوصل المكتب إلى حل مجد فيما يتعلق بالمبنيين.
    Considering that there has been no attempt to interview the victims, it can only be concluded that no meaningful investigation is occurring. UN ونظرا لعدم القيام بأي محاولة لإجراء مقابلات مع الضحايا، فلا يسعنا سوى استنتاج أنه لم يجر بعد أي تحقيق مجد
    These tools and mechanisms facilitated meaningful and effective work of the Committee. UN وقد يسرت هذه الأدوات قيام اللجنة بعمل مجد وفعال ومفتوح وشفاف.
    Israel does not support those calls, nor do we find them helpful for the promotion of meaningful work in the Conference. UN إن إسرائيل لا تؤيد تلك الدعوات، ولا تراها تساعد في تعزيز أي عمل مجد في المؤتمر.
    We also urge them to give meaningful support to the efforts of developing countries to mitigate and adapt to the adverse effects of climate change. UN كما نحثها على تقديم دعم مجد لجهود البلدان النامية الرامية إلى التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معه.
    A meaningful, legally binding agreement on emissions reduction must be reached urgently and without delay. UN ولا بد من التوصل بشكل عاجل وبدون تأخير إلى اتفاق مجد وملزم قانونا بتخفيض الانبعاثات.
    We urge the United States to engage in a meaningful dialogue with Cuba. UN ونحث الولايات المتحدة على الانخراط في حوار مجد مع كوبا.
    Still livin'in the glory days of your frat house. Open Subtitles تعيش على مجد الأيام الخوالي في منزل خاص بك
    The glory of Seth Bhanwarlal of Navalgarh is all over. Open Subtitles مجد سيث بهانوارلال من نافالجار منتشر في جميع ألانحاء
    Strong sons and fine daughters to the glory of God. Open Subtitles أبناء أقوياء و بنات جميلات من أجل مجد الرب
    There's no glory in being a hero, ask around. Open Subtitles لا يوجد مجد في البطولات. اسألي مَن حولكِ
    All tears should be caused by the bride's glory. Open Subtitles فجميع الدموع يجب أن يكون سببها مجد العروس
    In our view the radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference is neither feasible nor acceptable. UN ونرى أن الاقتراح المتطرف الداعي إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خارج المؤتمر غير مجد وغير مقبول.
    A viable typology will require the consideration of factors in several major areas, including the following: UN وسيقتضي تحديد النماذج على نحو مجد دراسة العوامل في عدة مجالات رئيسية، منها التالية:
    2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socioeconomic development of the Territories, especially during times of economic and financial crisis; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد الإسهام بشكل مجد في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وبخاصة في أوقات الأزمة الاقتصادية والمالية؛
    The Working Group believes that it no longer has a useful role to play in trying to elucidate the whereabouts of the persons concerned, as no follow-up can be given to the cases. UN ويعتقد الفريق العامل أنه لم يعد لديه دور مجد في السعي لكشف أماكن وجود الأشخاص المعنيين، لعدم تمكنه من متابعة الحالتين.
    Yeah. Have you been hard at work training to come back? Open Subtitles نعم هل كنتَ مجد في تدريبك من اجل العودة ؟
    Our gratitude and Praise to the Almighty Allah/God and our glorious ancestors. UN وإننا نحمد ونشكر الله تعالى ونحيي مجد أجدادنا.
    Recognizing and reaffirming the important role of the oversight bodies in the development of an accountability system that is relevant to the United Nations, UN وإذ تسلم بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مجد للأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد هذا الدور،
    Why has he got a glorified quartermaster's job fitting out troops for General Perry's command? Open Subtitles لماذا هو حصل على مجد ضابط توجيه لتجهيز القوات لقيادة الجنرال بيري ؟
    Specifically, Israeli occupying forces raided the Jenin refugee camp, killing 22-year-old Majd Lahlouh and injuring three others. UN وعلى وجه التحديد، داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جنين للاجئين وقتلت مجد لحلوح، 22 سنة، وأصابت ثلاثة آخرين بجروح.
    And, fellas, the real Kudos go to you. Open Subtitles و ، أولاد ، و مجد حقيقي تذهب لك.
    Literacy brings economic dividends and is a worthwhile investment for welfare of the countries and their populace. UN والإلمام بالقراءة والكتابة يحقق عوائد اقتصادية، وهو استثمار مجد لرفاه البلدان وسكانها.
    And when you fall, it will not be as champion. But as a common slave. Absent honor and absent glory and your name forever lost to history. Open Subtitles وعندما تسقط لن تكون بطلهم ولكن ستكون عبد بلاشرف ولا مجد وآسمك حتى سيمحى من التاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more