"مجدية" - Arabic English dictionary

    "مجدية" - Translation from Arabic to English

    • meaningful
        
    • viable
        
    • feasible
        
    • useful
        
    • relevant
        
    • effective
        
    • useless
        
    • cost-effective
        
    • meaningfully
        
    • futile
        
    • productive
        
    • worthwhile
        
    • fruitful
        
    • works
        
    • vain
        
    It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. UN ولا بد من التبكير في بدء التحضيرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مداولات مجدية.
    Such an exercise would not be meaningful in that it would attempt to hit a moving target. UN وهذه العملية لن تكون مجدية إذ إنها ستكون أشبه بمن يحاول التسديد نحو هدف متحرك.
    Yet, these agencies need to provide opportunities for meaningful participation by citizens. UN ولكن على هذه الوكالات أن توفر فرصاً لمشاركة المواطنين مشاركة مجدية.
    They are key players in the search for viable models of tolerance, peaceful coexistence, cooperation and hence security. UN وهم عناصر فاعلة رئيسية في سبيل البحث عن نماذج مجدية للتسامح والتعايش السلمي والتعاون، وبالتالي لﻷمن.
    In practical terms, this makes the present initiative not feasible. UN ومن الناحية العملية، هذا يجعل المبادرة الحالية غير مجدية.
    Historical performance does not support that assumption, and the target is therefore not credible or useful for measuring actual performance. UN ولا يؤيد تاريخ الأداء هذا الافتراض، وبالتالي فإن الهدف ليس وسيلة موثوقة أو مجدية في قياس الأداء الفعلي.
    Ensuring meaningful participation of all stakeholders at all levels of decision making within our organizations and within government bodies UN :: ضمان مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية على جميع مستويات اتخاذ القرارات داخل منظمتنا وداخل الهيئات الحكومية
    However, it was also noted that more work needs to be done to involve communities in meaningful ways. UN غير أنه لوحظ أيضا أن الأمر يتطلب بذل المزيد من الجهود لإشراك المجتمعات المحلية بسبل مجدية.
    Regrettably, it has not been implemented in any meaningful way. UN ومما يؤسف له أنها لم تنفذ بأي طريقة مجدية.
    The organization works to implement long-lasting and meaningful changes for more than 15 million impoverished children and their families. UN تعمل المنظّمة على تنفيذ تغييرات مجدية طويلة الأمد في حياة أكثر من 15 مليون طفل فقير وأسرهم.
    Wrenching poverty continues to imprison millions, effectively cutting them off from any meaningful engagement in public life. UN ولا يزال الفقر المدمّر يعتصر الملاين ويعزلهم فعلياً عن أي مشاركة مجدية في الحياة العامة.
    The delegation of the Netherlands will cooperate and participate fully in any meaningful effort to suppress international terrorism. UN ووفد هولندا من جانبه سيتعاون ويشارك مشاركة كاملة في أي جهود مجدية تبذل لكبح اﻹرهاب الدولي.
    However, the task of maintaining accurate accounting data and generating meaningful financial information had not been easy for SMEs. UN إلا أن مهمة الاحتفاظ ببيانات محاسبية دقيقة وتقديم معلومات مالية مجدية ليست بمهمة سهلة على هذه المؤسسات.
    These traders have an option to sell their acquired gold to any economically viable market in the world. UN ويتمتع هؤلاء التجار بخيار بيع الذهب الذي يحصلون عليه إلى أي سوق مجدية اقتصاديا في العالم.
    Providing technical assistance for prison reform in Africa and the development of viable alternatives to imprisonment UN تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن
    It would also require a viable reconfiguration of the institutional arrangements needed to achieve sustainable development. UN وهذا سيتطلب أيضا إعادة تشكيل مجدية عملية للترتيبات المؤسسية المطلوبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    (d) The need for Parties to obtain mercuryfree alternatives that are globally accessible as well as economically and technically feasible. UN حاجة الأطراف للحصول على بدائل خالية من الزئبق متاحة عالمياً، بالإضافة إلى كونها مجدية من الناحية الاقتصادية والتقنية.
    Without that assurance, the package would not be feasible. UN فبغير هذا الضمان، تكون مجموعة التدابير غير مجدية.
    Cooperative mechanisms constitute useful avenues to build economic relations. UN وتشكل آليات التعاون سبلاً مجدية لإرساء العلاقات الاقتصادية.
    Such technical barriers had to be overcome so that discussions on reports and their findings remained relevant. UN ويتعين تجاوز هذه الحواجز الفنية لكي تظل المناقشات حول التقارير والنتائج التي توصلت إليها مجدية.
    Nevertheless, conclusions and results of the Conference should be based on responsible, dispassionate and effective exchange allowing us to identify viable and applicable recommendations apposite to the regions, countries and systems represented in this Organization. UN ومع ذلك، ينبغي لخلاصات ونتائج المؤتمر أن تركز على تبادل للآراء فعال ومسؤول، وفي منأى عن العواطف، تمكننا من تحديد توصيات مجدية وقابلة للتطبيق في المناطق والبلدان والنُظم المماثلة في هذه المنظمة.
    If you wanna sell a bunch of useless crap to fat losers in Alabama and bored housewives in Iowa, feed their dreams. Open Subtitles إذا كنت تريد بيع حفنة من حماقة غير مجدية الخاسرين الدهون في ولاية ألاباما وربات البيوت بالملل في ولاية ايوا،
    Furthermore, it was concluded that the cost of managing and monitoring the Fund was no longer cost-effective. UN زد على ذلك ما استنتج من أن تكلفة إدارة الصندوق ورصده قد باتت غير مجدية.
    They can contribute meaningfully to implementation by initiating programmes and projects, coordinating the flow of international resources and monitoring results. UN ويمكنها أن تسهم بصورة مجدية في التنفيذ عن طريق إقامة برامج ومشاريع، وتنسيق تدفق الموارد الدولية، ورصد النتائج.
    If you know my mistress, you know such attempts are futile. Open Subtitles إذا كنت تعرف لي عشيقة، تعلمون هذه المحاولات غير مجدية.
    A productive step forward will inevitably lead to essential negotiations in that context, rather than to the usual ongoing consultations. UN وأي خطوة مجدية إلى الأمام ستفضي حتماً إلى مفاوضات جوهرية في هذا الإطار، بدلاً من المشاورات المستمرة المعتادة.
    Statisticians and educators find the surveys to be very worthwhile investments. UN ويرى الإحصائيون والمعلمون أن الدراسات الاستقصائية هي بمثابة استثمارات مجدية.
    I therefore pledge the full support of my delegation to you in your stewardship of our deliberations towards a meaningful and fruitful outcome. UN لذلك أتعهد بتقديم دعم وفدي الكامل لكم في إدارة دفة مداولاتنا صوب نتيجة مجدية مثمرة.
    He was therefore very disappointed that those negotiations seemed to have been in vain. UN وأعرب عن خيبة أمله الشديدة لأن تلك المفاوضات يبدو أنها لم تكن مجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more