"assiduous" - Translation from English to Arabic

    • الحثيثة
        
    • الدؤوب
        
    I should once again like to congratulate the Chairman of the Working Group of the Whole, Mr. Muhammad Nasim Shah of Pakistan, on his assiduous efforts to promote consensus and on the way in which he has maintained the traditional efficiency of this Working Group. UN وأود، مرة أخرى، أن أهنئ رئيس الفريق العامل الجامع، السيد محمد نسيم شاه من باكستان، على جهوده الحثيثة لتشجيع توافق اﻵراء، وعلى الطريقة التي حافظ بها على الكفاءة التقليدية التي تميز بها فريقه العامل.
    Concerted efforts and assiduous research have led to good results in finding ways to utilize the Beijing Olympic Games stadiums, thus reaping social as well as economic benefits. UN وقد تمخض عن الجهود المتضافرة والأبحاث الحثيثة نتائج طيبة في إيجاد السبل لاستغلال ملاعب الألعاب الأوليمبية في بيجين، وهكذا نجني منافع اجتماعية واقتصادية كذلك.
    On the occasion of this visit, His Excellency Mr. Nouhak Phoumsavanh expressed his great satisfaction at and high opinion of the assiduous and tireless efforts of His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman, father of the Cambodian nation, aimed at securing national reconciliation in Cambodia and at promoting the well-being of the people and the progress and prosperity of the Kingdom of Cambodia. UN وفي هذه الزيارة، أعرب صاحب الفخامة نوهاك فومسافانه عن بالغ ارتياحه وعميق تقديره للجهود الحثيثة والدؤوبة التي يبذلها صاحب الجلالة الملك بريا بات سامديك بريا نورودوم سيهانوك فارمان، أب اﻷمة الكمبودية، من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا، وتعزيز رفاه الشعب وتقدم وازدهار مملكة كمبوديا.
    They have done so under extreme political and financial conditions, and I thank them for their assiduous dedication. UN وقامت بذلك العمل في ظل ظروف سياسة ومالية بالغة الصعوبة، وأنا أشكرها على تفانيها الدؤوب.
    My delegation welcomes the assiduous work that you and your predecessors have contributed to our efforts throughout the year. UN ويرحب وفدي بالعمل الدؤوب الذي أسهمتم وأسلافكم به في إطار الجهود التي بذلناها طوال هذا العام.
    In this connection, we cannot fail to pay tribute to la Francophonie for the assiduous work that it has been doing in organizing seminars on the most important current issues on the agenda of the international community. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتنا أن نشيد بمنظمة الفرنكوفونية للعمل الدؤوب الذي تضطلع به في تنظيم الحلقات الدراسية بشأن أهم القضايا المعاصرة المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    16. In view of the foregoing considerations, it was highly regrettable that, shortly after the period covered by the present report, the Agency's critical financial situation obliged it to introduce a series of measures which represented a direct reduction in Agency services, despite assiduous efforts to avert such an outcome. UN ١٦ - وبالنظر إلى الاعتبارات المذكورة، كان من المؤسف جدا أن الوضع المالي الدقيق للوكالة اضطرها بعد نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير بقليل أن تستحدث سلسلة من التدابير التقشفية التي شكلت تقليصا مباشرا في خدمات الوكالة، على الرغم من الجهود الحثيثة لتلافي مثل هذه النتيجة.
    We appreciate and call for the continuation of the American administration's recent assiduous efforts. However, these efforts have yet to produce tangible outcomes due to the policy of procrastination and buying time which Israel applies skillfully to continue Judaizing and settling occupied Palestinian territories, including al-Aqsa Mosque and the quarters of Jerusalem's old city. UN بالرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها الإدارة الأمريكية في الآونة الأخيرة - والتي نقدرها ونطالب بمواصلتها - فإنها لم تسفر حتى الآن عن نتائج ملموسة، بسبب سياسة التسويف وكسب الوقت التي تتقن إسرائيل استخدامها من أجل مواصلة عمليات التهويد والاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها المسجد الأقصى وأحياء القدس القديمة.
    On behalf of the Chinese delegation, Sir, I would like to thank you and your two facilitators, the Permanent Representatives of Botswana and of Ireland, for your assiduous work. UN وباسم الوفد الصيني، أود أن أتقدم إليكم، يا سيدي، وإلى المُيَسﱢرين اللذين عملا معكم، الممثلَين الدائمين لبوتسوانا وأيرلندا، بالشكر على عملكم الدؤوب.
    The assiduous work of Palestinian non-governmental and civil society organizations in providing support to the population in such extreme circumstances, and in giving voice to the suffering and expectations of victims of violations, deserves to be fully acknowledged. UN إن العمل الدؤوب من قِبل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية في توفير الدعم للسكان في تلك الظروف القصوى، وفي إظهار معاناة وتوقعات ضحايا الانتهاكات، يستحق الاعتراف الكامل.
    4. The assiduous implementation of the programmatic components of the Business Plan and the associated administrative reforms during the past six years have resulted in significant improvements in UNIDO's performance, which have been widely acknowledged by the Member States and independent observers. UN 4- وقد أدى التنفيذ الدؤوب للمكونات البرنامجية لخطة الأعمال والاصلاحات الادارية المرافقة لذلك خلال السنوات الست الماضية إلى تحسينات هامة في أداء اليونيدو، وهي التحسينات التي نالت اعتراف الدول الأعضاء والمراقبين المستقلين على نطاق واسع.
    The assiduous work of Palestinian non-governmental and civil society organizations in providing support to the population in such extreme circumstances, and in giving voice to the suffering and expectations of victims of violations deserves to be fully acknowledged. UN 1899- إن العمل الدؤوب الذي قامت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية في مجال تقديم الدعم للسكان في مثل هذه الظروف البالغة الشدة، وفي مجال إسماع صوت ضحايا الانتهاكات في معاناتهم وتطلعاتهم، يستحق منا التقدير الكامل.
    The assiduous work of Palestinian non-governmental and civil society organizations in providing support to the population in such extreme circumstances, and in giving voice to the suffering and expectations of victims of violations deserves to be fully acknowledged. UN 1899- إن العمل الدؤوب الذي قامت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية في مجال تقديم الدعم للسكان في مثل هذه الظروف البالغة الشدة، وفي مجال إسماع صوت ضحايا الانتهاكات في معاناتهم وتطلعاتهم، يستحق منا التقدير الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more