There had also been efforts to engage the media and civil society and enhance cooperation with countries facing similar security challenges. | UN | وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة. |
A more dynamic interaction and collaboration with the Security Council would contribute to a productive engagement of the Commission with countries in transition. | UN | ومن شأن تنشيط التفاعل والتعاون مع مجلس الأمن أن يسهم في تعاون اللجنة تعاونا مثمرا مع البلدان التي تمر بمراحل انتقالية. |
This documentation has become part of a library of materials that may be drawn upon in working with countries. | UN | وقد أصبحت هذه الوثائق جزءاً من مكتبة من المواد التي يمكن الاستفادة منها في العمل مع البلدان. |
Dialogue and cooperation with the countries receiving these migrant workers. | UN | وسيستمر الحوار والتعاون مع البلدان المستقبلة لهؤلاء العمال المهاجرين. |
Dialogue and cooperation with the countries receiving these migrant workers. | UN | وسيستمر الحوار والتعاون مع البلدان المستقبلة لهؤلاء العمال المهاجرين. |
As a result, we will boost our relations with countries with which previous links were somewhat weak. | UN | ونتيجة لذلك، سنعزز علاقاتنا مع البلدان التي كانت اتصالاتنا معها في الماضي ضعيفة نوعا ما. |
That principle has always guided us in shaping our relations with countries all around the globe, especially our neighbours. | UN | وقد أرشدَنا هذا المبدأ دائماً في صياغة علاقاتنا مع البلدان في جميع أرجاء العالم، وبخاصة مع جيراننا. |
Measures of protection should be taken at the national and international levels, including with countries of origin. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير الحماية على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك مع البلدان الأصلية للضحايا. |
Accountability at this level is shared with countries but the direct role of UNFPA is more important here. | UN | ويجري تقاسم المساءلة عند هذا المستوى مع البلدان ولكن الدور المباشر للصندوق يتسم هنا بأهمية أكبر. |
One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب. |
Enter into further agreements with countries hosting its migrants workers. | UN | إبرام المزيد من الاتفاقات مع البلدان المضيفة لعمالها المهاجرين. |
One delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب. |
At present, China is engaged in direct and friendly dialogue and practical consultations with countries concerned at the highest level. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشارك الصين في حوار ودي ومباشر وفي مشاورات عملية مع البلدان المعنية على أعلى المستويات. |
Coordinator for the technical cooperation with countries in transition in the area of public expenditure policy and management. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
They must therefore assume their responsibility by collaborating with countries that did not possess those economic advantages. | UN | ولذلك، عليها أن تتحمل مسؤوليتها بالتعاون مع البلدان التي لا تتوفر لديها هذه المزايا الاقتصادية. |
All trading in diamonds with countries not members of the European Union is subject to that regime. | UN | وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام. |
In this context, some speakers encouraged the more frequent use of informal meetings with the countries concerned. | UN | وفي هذا السياق، شجع بعض المتكلمين على زيادة استخدام الاجتماعات غير الرسمية مع البلدان المعنية. |
Cooperation with the countries to which children were taken would enable the Colombian authorities to establish the identity of the persons responsible. | UN | وأشار إلى أن التعاون مع البلدان التي يؤخذ إليها الأطفال من شأنه أن يمكن السلطات من تحديد هوية الأشخاص المسؤولين. |
UNIDO should therefore continue its efforts to implement the approved integrated programmes in consultation with the countries concerned. | UN | ولذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو، بالتشاور مع البلدان المعنية، جهودها الرامية الى تنفيذ البرامج المتكاملة المعتمدة. |
Administrative measures, possibly culminating in escorting the immigrants back to the border, should be taken in cooperation with the countries of origin. | UN | ومن الواجب أن يضطلع بالاجراءات الإدارية، التي قد تفضي إلى الإعادة إلى مراكز الحدود، في ظل التعاون مع البلدان الأصلية. |
Strengthened cooperation of the United Nations system with middle-income countries needs to be based on better alignment of development programmes with country priorities and development strategies. | UN | وينبغي إرساء تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل على أسس تحسين مواءمة البرامج الإنمائية مع الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية القطرية. |
Such agreements should be concluded, in particular with those countries that are a primary destination for Dominican women workers. | UN | وينبغي إبرام مثل هذه الاتفاقات خاصة مع البلدان التي تقصدها في المقام اﻷول العاملات الدومينيكيات. |
We will reach out to countries making transitions from authoritarianism to democracy and from war to peace. | UN | سنتواصل مع البلدان التي تنتقل من الاستبداد إلى الديمقراطية ومن الحرب إلى السلام. |
We are redirecting our efforts to deal with the new problem with the cooperation of the countries concerned. | UN | وإننا نعيد توجيه جهودنا للتصدي للمشكلة الجديدة بالتعاون مع البلدان المعنية. |
The circle of integration expands in a growing relationship with countries in the wider Caribbean basin and the countries of Latin America. | UN | ودائرة التكامل تتسع بتنامي العلاقة مع البلدان الواقعة في حوض البحر الكاريبي اﻷوسع وبلدان امريكا اللاتينية. |
Experience in trading with both the Arab countries and Israel, with a versatility acquired through operating in nonoptimal circumstances; | UN | خبرة في التجارة مع البلدان العربية وإسرائيل مقرونةً بمقدرة على التكيف أسبغها العمل في ظروف غير مؤاتية؛ |
The United Nations system therefore needed to adopt flexible strategies and approaches in its cooperation with middle-income countries as well as a well-defined agenda consistent with their needs and priorities. | UN | ولذلك يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد استراتيجيات ونهج مرنة في تعاونها مع البلدان المتوسطة الدخل، بالإضافة إلى اعتماد جدول أعمال محدد يتماشى مع احتياجاتها وأولوياتها. |
We share the vision of countries around the world of a convention against nuclear weapons becoming a reality. | UN | ونحن متفقون في الرؤية مع البلدان من مختلف أنحاء العالم على جعل معاهدة لمكافحة الأسلحة النووية حقيقة واقعة. |