"مع عدم الإخلال" - Translation from Arabic to English

    • without prejudice to
        
    • subject to the
        
    • without derogating from
        
    • while not impairing
        
    • without thereby restricting
        
    The rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. UN مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة.
    without prejudice to the provisions of guidelines 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] and 2.4.7 [2.4.8], an interpretative declaration may be formulated at any time. UN مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و 2-4-6 [2-4-7] و 2-4-7 [2-4-8]، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت.
    The debtor remained protected at all times, without prejudice to the rights of the assignee. UN والمدين يبقى محميا في جميع الأوقات مع عدم الإخلال بحقوق المحال إليه.
    The basic human rights of migrants have to be respected, even when migrants are irregular, without prejudice to the sovereignty of States, in particular, the sovereign right to decide who should or should not enter their territories. UN يتعين احترام حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، حتى وإن لم يكونوا نظاميين، مع عدم الإخلال بحق الدول في السيادة، لا سيما حقها السيادي في تقرير مَن يُسمح له بدخول أراضيها ومَن لا يُسمح له بذلك.
    A State enjoys immunity, in respect of itself and its property, from the jurisdiction of the courts of another State subject to the provisions of the present articles. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، مع عدم الإخلال بأحكام هذه المواد.
    The Conference on Disarmament decides, without prejudice to future work and negotiations on its agenda items, UN يقرر مؤتمر نزع السلاح ما يلي، مع عدم الإخلال بالأعمال والمفاوضات المقبلة المدرجة في بنود جدول أعماله،
    without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct: UN مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct: UN مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct: UN مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    without prejudice to the heavier penalties prescribed in the Penal Code: UN مع عدم الإخلال بالعقوبات الأشد المنصوص عليها في قانون العقوبات العام:
    without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish the following conduct: UN مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    The rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. UN مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة.
    The rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. UN مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة.
    The rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. UN مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة.
    without prejudice to the provisions of guidelines 1.4 and 2.4.7, an interpretative declaration may be formulated at any time. UN مع عدم الإخلال بأحكام المبدأين التوجيهيين 1-4 و 2-4-7، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت.
    without prejudice to the provisions of guidelines 1.4 and 2.4.7, an interpretative declaration may be formulated at any time. UN مع عدم الإخلال بأحكام المبدأين التوجيهيين 1-4 و 2-4-7، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت.
    In this context, I also remain conscious of the need to make further progress to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon, without prejudice to the resolution of the refugee question in the context of a comprehensive regional peace agreement. UN وفي هذا السياق، ما زلت أيضا مدركا لضرورة إحراز مزيد من التقدم في تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، مع عدم الإخلال بحل قضية اللاجئين في سياق اتفاق شامل لإحلال السلام في المنطقة.
    The Council also agreed that, for the 2011 election, the size of the Commission may be increased, having due regard to economy and efficiency, to up to 25 members, without prejudice to future elections. VI. Administrative matters UN ووافق المجلس أيضا، فيما يتعلق بانتخابات عام 2011، على إمكانية زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى ما أقصاه 25 عضوا، مع إيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة، مع عدم الإخلال بالانتخابات المقبلة.
    The Council therefore decided, without prejudice to future elections, and having due regard to economy and efficiency, to increase the number of members of the Commission to 25. UN لذلك قرر المجلس زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى 25، مع عدم الإخلال بالانتخابات المقبلة، ومع إيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة.
    1. subject to the provisions of the present statute, the Dispute Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to the approval by the General Assembly. UN 1 - رهنا بموافقة الجمعية العامة، تضع محكمة المنازعات نظامها الداخلي، مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام الأساسي.
    without derogating from the provisions of part I of this Law, this chapter applies to any action in connection with, or in pursuance of, a contract of carriage of goods, including but not limited to: UN مع عدم اﻹخلال بأحكام الجزء اﻷول من هذا القانون، ينطبق هذا الفصل على أي فعل يكون مرتبطا بعقد لنقل البضائع أو يضطلع به تنفيذا لهذا العقد، بما في ذلك على سبيل البيان لا الحصر:
    (b) Staff representatives shall be afforded such facilities and are to be granted reasonable official time as may be required to enable them to carry out their functions promptly and efficiently, while not impairing the efficient operation of the Organization; UN )ب( يُمنح ممثلو الموظفين التسهيلات والوقت الرسمي المعقول بما قد يلزم لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم دون إبطاء وبكفاءة، مع عدم اﻹخلال بكفاءة سير العمل في المنظمة؛
    56. Verification shall start on D-Day when the ceasefire comes into effect, in accordance with the provisions of the Agreement on the Definitive Ceasefire, without thereby restricting fulfilment by the Guatemalan armed forces of their constitutional function in the rest of the national territory. UN ٥٦ - تبدأ أعمال التحقق يوم بدء العملية " ي " عند بدء نفاذ وقف إطلاق النار، طبقا لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالوقف النهائي ﻹطلاق النار، مع عدم اﻹخلال بأداء المهمة الدستورية للجيش الغواتيمالي في بقية اﻷراضي الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more