The system has been strengthened and expanded over the years. | UN | وتم تعزيز هذا النظام وتوسيع نطاقه مع مرور الزمن. |
But over the years, it's run into one out of habit. | Open Subtitles | لكن مع مرور السنوات تتجه إلى شيء خارج عن العادة |
It is certainly regrettable as, with the passage of time, the technical and practical difficulties of finding mortal remains increase. | UN | وهذا الوضع مؤسف حقا لأن العثور على رفات الموتى يصبح أصعب من الناحية التقنية والعملية مع مرور الوقت. |
Naturally, this perception can change with the passage of time. | UN | ويمكن بالطبع أن يتغير هذا التصور مع مرور الوقت. |
By the time I'm 25, I'm gonna have Mr. Corben's job. | Open Subtitles | مع مرور الوقت عند 25 سأحصل على وظيفة السيد كورين |
I believe that as years go by, the answer become more elusive. | Open Subtitles | ولكنني متأكدٌ تماماً بأن السؤال سيصبح صعب الإجابة مع مرور الوقت. |
It has been repeatedly shown that the ideas of ancient Greece are not outdated, but with the passing of time they resonate with new and greater relevance than ever. | UN | وقد ثبت مرارا أن أفكار قدامى اﻹغريق لم يفت عليها العهد، ولكنها مع مرور الزمن تكتسب أهمية أكثر من أي وقت آخر. |
I've learned over the years not to make attachments. | Open Subtitles | لقد تعلمت مع مرور السنين ألا أوطد علاقاتي. |
In fact, over the years specific family-friendly policies have gained ground. | UN | والواقع أن سياسات محددة مواتية للأسرة شهدت تقدما مع مرور السنوات. |
On the contrary, the enjoyment and protection of workers' rights have been enhanced over the years thanks to the good cooperation relations existing among the parties. | UN | بل على العكس، فإن التمتع بحقوق العمال وحمايتها زادا مع مرور السنوات بفضل علاقات التعاون الجيدة القائمة بين الأطراف. |
The mean age upon diagnosis has been increasing over the years, though it remains lower for women. | UN | وقد أخذ متوسط العمر عند تشخيص المرض يتزايد مع مرور السنوات، كما أنه يظل أقل بالنسبة للنساء. |
Naturally, this perception can change with the passage of time. | UN | ويمكن بالطبع أن يتغير هذا التصور مع مرور الوقت. |
The Algiers Agreement and its fundamental tenets cannot be diluted, nullified or forgotten even with the passage of time. | UN | ولا يمكن المساس باتفاق الجزائر وبنوده الأساسية ولا يمكن إبطاله أو نسيانه حتى مع مرور الوقت. |
with the passage of time, however, image quality is bound to improve even with videoconferencing equipment. | UN | ولكن، مع مرور الوقت، ستتحسن جودة الصورة لا محالة حتى بالنسبة لمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو. |
Helen could talk By the time she was 10 months old. | Open Subtitles | هيلين استطاعت التحدث مع مرور الوقت، وكان عمرها عشرة أشهر. |
By the time she's 18 years old, your hair's going to be solid white, if there's any of it left. | Open Subtitles | ، مع مرور الوقت ستصبح في الـ18 من عمرها ، وسيصبح شـعرك أبيضٌ صـلب إن تـبقّ شيءٌ منه |
Y'all gonna have me singing By the time I'm done here, Jesus. | Open Subtitles | مع مرور الوقت ستدفعوني إلى الغناء حين ينتهي أمري. يا إلهي. |
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. | UN | فالواقع أن المهمة السياسية والإدارية لإعمال الحقوق تتعقد وتصعب مع مرور الوقت وتغير الأوضاع الديمغرافية. |
Humankind's reliance on outer space increases with each passing day. | UN | ويتزايد اعتماد الجنس البشري على الفضاء الخارجي مع مرور كل يوم. |
It is committed to increasing women's participation in local decision-making and becoming councillors in due course. | UN | فهي ملتزمة بزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية ودخول المجالس، مع مرور الوقت. |
It builds up over time. | UN | ويزيد هذا المبلغ مع مرور الوقت. |
The structure of the international financial institutions has, over time, grown anachronistic and anomalous. | UN | بنيان المؤسسات المالية الدولية مع مرور الوقت، عفى عليه الزمن، وأصبح شاذ. |
I beat him a lot over time and he eventually became mine. | Open Subtitles | لقد ضربته كثيراً مع مرور الوقت وأصبح في نهاية المطاف ملكي |
Silver at first... then, as the years progressed, in tones of purple, red... and my long-lost blue. | Open Subtitles | لقد كانت السنيما باللون الابيض و السود و مع مرور السنين والتطور ظهرت الالوان الأحمر |
This Chapter focuses on the decline over time. | UN | ويركز هذا الفصل على الانخفاض مع مرور الوقت. |
Thirdly, our thinking has matured and time has passed. | UN | ثالثاً، إن تفكيرنا ازداد نضجاً مع مرور الوقت. |
We will see what happens as time goes on and we will also see how the weather develops. | UN | وسنرى مع مرور الوقت، وسنرى أيضا كيف تتغير المواسم. |