"مفاوضات معاهدة" - Translation from Arabic to English

    • treaty negotiations
        
    • negotiation of the
        
    • negotiations on the
        
    • the negotiations on
        
    This is particularly important in view of the successful conduct of the fissile material cut—off treaty negotiations. UN إن هذا الأمر يتصف بأهمية خاصة نظرا لحسن سير مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Arms Trade treaty negotiations held in New York in July 2012 did not result in an agreement. UN ولم تسفر مفاوضات معاهدة تجارة الأسلحة التي أجريت في نيويورك في تموز/يوليه 2012 عن التوصل إلى اتفاق.
    Although we cannot perceive these items as being ready for multilateral treaty negotiations at this stage, they are nonetheless important and as such we need to further deepen our discussions on them. UN ومع أن هذه البنود ليست جاهزة في نظرنا لإجراء مفاوضات معاهدة متعددة الأطراف بشأنها في هذه المرحلة، إلا أنها هامة ولا بد لنا من ثم من إجراء مناقشات أكثر تعمقاً بشأنها.
    During my first 18 months the major challenge was to conclude negotiation of the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty and to secure its successful launch through processes in New York and in Geneva. UN ففي أول 18 شهرا كان التحدي الرئيسي هو اختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتأمين بدء هذه المعاهدة من خلال عمليات في نيويورك وفي جنيف.
    We have reached a critical point in the negotiations on the CTBT. UN لقد وصلنا إلى نقطة حرجة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    As we all know, it was only by default that in 1995 the comprehensive test-ban treaty negotiations received the undivided, priority attention of the Conference on Disarmament. UN وكما نعرف جميعا فإن مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب حظيت باﻷولوية القصوى في اهتمامات مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٥ لا لشيء إلا لعدم وجود خيار آخر.
    We therefore urge the remaining State yet to join consensus on starting fissile material cut-off treaty negotiations to do so in 2011 and to allow the Conference to get down to its work. UN لذلك نحث الدول المتبقية التي لم تنضم بعد إلى توافق الآراء بشأن بدء مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تفعل ذلك في عام 2011 وأن تسمح للمؤتمر بالشروع في عمله.
    Australia is of the view that the Conference on Disarmament can and must return to work, including on fissile material cut-off treaty negotiations and substantive work on its other core issues. UN ترى أستراليا أن مؤتمر نزع السلاح يمكن، بل ويجب، أن يستأنف العمل، بما في ذلك بشأن مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والأعمال الموضوعية بشأن مسائل المؤتمر الأساسية الأخرى.
    In this context, Israel is of the view that the arms trade treaty negotiations should serve as an appropriate and relevant forum to codify such a norm. UN وفي هذا السياق، ترى إسرائيل أن مفاوضات معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تعمل بوصفها منتدى مناسبا وهاما لتقنين مثل تلك القاعدة.
    Recognized as a Turkish institution by all the participant States during the Lausanne treaty negotiations in 1923, Fener Greek Orthodox Patriarchate in Istanbul offers religious services to the Greek Orthodox minority of Istanbul without any hindrance. UN إن بطريركية فنر للروم اﻷرثوذكس في اسطنبول، التي اعترفت بها جميع الدول المشاركة في مفاوضات معاهدة لوزان في عام ١٩٢٣ بوصفها مؤسسة تركية، تقدم خدمات دينية إلى أقلية الروم اﻷرثوذكس في اسطنبول دون أي عائق.
    For this reason, we call on India to join efforts to strengthen the international regime against the proliferation of nuclear weapons, including fissile material cut—off treaty negotiations, the CTBT and the NPT itself. UN لهذا السبب، فإننا ندعو الهند إلى أن تنضم إلى الجهود الرامية إلى تعزيز النظام الدولي المناهض لانتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة الوقف الشامل للتجارب، ومعاهدة عدم الانتشار نفسها.
    In this sense, I wonder if it is the real aim of the consensus rule to deny the will of a majority of CD members which strongly hope to move forward treaty negotiations where there is already an agreed mandate, as in the case of FMCT negotiations. UN وفي هذا الصدد، لست أدرى ما إذا كان الغرض الحقيقي من قاعدة توافق اﻵراء هو رفض إرادة أغلبية أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين يأملون أملاً قوياً في إحراز تقدم في التفاوض على معاهدة توجد لها فعلاً ولاية متفق عليها، كما هي الحال في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Progress in the comprehensive test-ban treaty negotiations in the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament, which began in February this year, has been encouraging. UN وإن التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في اطار اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح، التي بدأت في شهر شباط/فبراير من هذا العام، يبعث على التشجيع.
    Finland will continue to voice its opposition to any nuclear-test explosions and will continue to stress the primacy of the comprehensive test-ban treaty negotiations as the means for dealing with nuclear explosions and will give credit to any progress achieved towards our common goal. UN وستواصل فنلندا اﻹعراب عن معارضتها ﻷية تفجيرات للتجارب النووية وستواصل التأكيد على أولوية مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب بوصفها السبيل إلى معالجة التفجيرات النووية، وستعترف بأي تقدم يحرز صوب تحقيق هدفنا المشترك.
    As the comprehensive test-ban treaty negotiations enter the “end game”, it becomes ever more obvious that finalizing the draft treaty by the target date may not be automatic without sustained political will, flexibility and a sense of urgency on the part of ail delegations at the negotiating table. UN وإذ تدخل مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب مرحلتها النهائية، يصبح من الواضح أكثر من أي وقت مضى أن الانتهاء من وضع مشروع المعاهدة في الموعد المستهدف قد لا يكون مسألة تلقائية دون أن تتحلى جميع الوفود على مائدة التفاوض باﻹرادة السياسية الدائمة والمرونة واﻹحساس بالاستعجال.
    (Mr. Hoffmann, Germany) " Nuclear-weapon tests are contrary to the spirit and objectives of the Geneva nuclear-test-ban treaty negotiations, which have now entered the critical final phase. UN " إن تجارب اﻷسلحة النووية تتعارض مع روح وأهداف مفاوضات معاهدة حظر التجارب النووية الجارية في جنيف والتي دخلت اﻵن المرحلة اﻷخيرة الحرجة.
    On 9 February of this year I set before the Conference the elements of Australia's approach to the comprehensive test-ban treaty negotiations for 1995. UN في ٩ شباط/فبراير من هذا العام طرحت أمام مؤتمر نزع السلاح عناصر نهج استراليا إزاء مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب لعام ٥٩٩١.
    These and other contributions made daily in the context of our negotiations can, we feel, make a sound contribution to the achievement of our objective of rapidly completing the negotiation of the CTBT. UN فهذه المساهمة وغيرها من المساهمات المقدمة يوميا في سياق مفاوضاتنا، يمكنها، كما نرى، أن تقدم مساهمة سليمة لتحقيق هدفنا المتمثل في اﻹسراع بإنجاز مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Brazil is seriously engaged in the negotiation of the CTBT. We hope this forum will be able to present the fruit of its work to the international community as soon as possible. UN ولقد تعهدت البرازيل بالاشتراك بجدية في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ونأمل أن يتمكن هذا المحفل من تقديم ثمرة أعماله إلى المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن.
    It is disheartening to see the Conference fail to embark on real work since the negotiations on the Comprehensive Test—Ban Treaty in 1996. UN من المثبط للهمم أن نرى المؤتمر فاشلا في البدء في عمل حقيقي منذ مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Unless a level playing field is provided in South Asia, Pakistan would not be able to join negotiations on the treaty. UN وما لم يتحقق تكافؤ الفرص في جنوب آسيا، فإن باكستان لن يكون بوسعها الانضمام إلى مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more