"مفزعة" - Translation from Arabic to English

    • alarming
        
    • shocking
        
    • appalling
        
    • scary
        
    • frightening
        
    • terrible
        
    • dire
        
    • creepy
        
    • horrible
        
    • alarmingly
        
    • staggering
        
    • disturbing
        
    • fearsome
        
    • dreadful
        
    Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. UN وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة.
    This has resulted in alarming levels of acute malnutrition, anaemia and stunting among children. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور معدلات مفزعة من سوء التغذية الحاد وفقر الدم ووقف النمو في أوساط الأطفال.
    The Representative received alarming reports about grave acts of violence against the local civilian population committed by the armed forces and rebel groups. UN وتلقى الممثل تقارير مفزعة بشأن قيام القوات العسكرية والمجموعات المتمردة بأعمال عنف خطيرة ضد السكان المدنيين المحليين.
    He provided shocking statistics that members of this Committee should bear in mind throughout this session. UN وقدم إحصائيات مفزعة ينبغي أن يضعها أعضاء هذه اللجنة في اعتبارهم طوال هذه الدورة.
    24. Sexual violence continues at appalling levels throughout the country. UN 24- يتواصل العنف الجنسي بمستويات مفزعة في جميع أنحاء البلد.
    I mean, really, the only scary moment was when he seized while I was injecting him with dopamine. Open Subtitles أعني، حقاً أكثر لحظة مفزعة كانت عندما تشنّج وأنا أحقنه بالدوبامين..
    Since the beginning of 2009, an alarming increase in sexual violence in North and South Kivu was noted. UN ومن بداية عام 2009، لوحظ حدوث زيادة مفزعة في حالات العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Global warming due to emissions of greenhouse gases and the depletion of the ozone layer is advancing at an alarming rate. UN والاحترار العالمي الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة واستنفاد طبقة الأوزون يزداد بوتيرة مفزعة.
    Non-renewable resources are being run down, biological species are being destroyed while soil degradation grows at an alarming pace. UN ويجري استنفاد الموارد غير المتجددة وتدمير الفصائل الأحيائية، في حين يتزايد تدهور التربة بوتيرة مفزعة.
    Such portrayals are related to alarming incidents of violence directed towards migrants and other persons of nondominant races. UN وهذا التصوير متصل بأحداث عنف مفزعة موجهة ضد المهاجرين وغيرهم من الأشخاص المنتمين إلى أعراق غير مهيمنة.
    In other cases, suffering stems from problems of civilization that tend to show alarming signs of deterioration. UN وفي حالات أخرى، تنبع المعاناة من مشاكل حضارية تبدو منها دلائل مفزعة على التدهور.
    Along with the persistent rocket attacks, the smuggling of weapons has continued at an alarming rate. UN وإلى جانب استمرار الهجمات الصاروخية، تواصل تهريب الأسلحة بوتيرة مفزعة.
    Even though the increase was not statistically significant, it was quite alarming to her Government. UN ولو أن تلك الزيادة لم تكن ذات بالِ من الناحية الإحصائية، فإنها كانت مفزعة جداً لحكومة بلدها.
    shocking manifestations of brutality have been witnessed as social structures have been undermined. UN وقد شوهدت مظاهر مفزعة للوحشية بينما تقوضت الهياكل الاجتماعية.
    43. The reports received indicate that the detention conditions of detainees at Insein prison in Yangon remain appalling. UN 43- تشير التقارير الواردة إلى أن حالة احتجاز المحتجزين في سجن أنساين في يانجون لا تزال مفزعة.
    A scary clone, no friends, too scared to be anything else. Open Subtitles مستنسخة مفزعة ، بلا أصدقاء خائفة من أن تصبح أي شيء آخر مثلك
    22. The shift to intra-state armed conflicts and wars had witnessed a frightening increase in gender-based violence. UN 22 - وشهد التحول إلى الصراعات المسلحة والحروب داخل الدول زيادة مفزعة في العنف القائم على نوع الجنس.
    This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. UN فكان هذا الإخفاق إشارة مفزعة إلى تراجع هيبة المعاهدة وحدوث انشقاق خطير إزاء تهديدٍ كبير يحدق بالسلم والرخاء.
    The situation of water availability in the country is thus already dire and is likely to further deteriorate owing to ever increasing demands. UN إن حالة توافر المياه في البلد بالتالي مفزعة أصلاً ويُحتمل أن تتدهور أكثر بسبب الطلب المتزايد باطراد.
    So this whole episode is kind of creepy, right? Open Subtitles كل شيء إذا, هذه الواقعة مفزعة نوعا ما, صحيح؟
    Must've been horrible watching her die. Open Subtitles لا بدّ أنّ مشاهدتكِ إياها وهي تموت كانت مفزعة
    The quantity of medical equipment in warehouses is alarmingly high. UN فكمية المعدات الطبية الموجودة بالمستودعات هائلة بصورة مفزعة.
    The problem of HIV/AIDS and its effect on women around the world is too staggering to be ignored. UN مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثرها على النساء في العالم مشكلة مفزعة بدرجة لا يمكن تجاهلها.
    If that death toll is staggering, the situation of those who survived is equally disturbing. UN وإذا كان عدد الموتى مروعا فحالة الناجين مفزعة بشكل مماثل.
    I have decided over the last two or three weeks that it would be the best thing that could happen altogether, and the thought of death is not fearsome. Open Subtitles على مدار الإسبوعين أو الثلاثة الأخيرة قرّرت بأنّ أفضل شيء يُمكنه أن يحدث جُملة وأن فكرة الموت ليست مفزعة
    Oh! Well, I'm gonna be horrible and I'm gonna be dreadful if I don't finish this chapter. Open Subtitles حسنا سأصبح فظيعة و مفزعة إذا لم أنهي هذا الفصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more