Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. | UN | وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة. |
This has resulted in alarming levels of acute malnutrition, anaemia and stunting among children. | UN | وقد أدى ذلك إلى ظهور معدلات مفزعة من سوء التغذية الحاد وفقر الدم ووقف النمو في أوساط الأطفال. |
The Representative received alarming reports about grave acts of violence against the local civilian population committed by the armed forces and rebel groups. | UN | وتلقى الممثل تقارير مفزعة بشأن قيام القوات العسكرية والمجموعات المتمردة بأعمال عنف خطيرة ضد السكان المدنيين المحليين. |
He provided shocking statistics that members of this Committee should bear in mind throughout this session. | UN | وقدم إحصائيات مفزعة ينبغي أن يضعها أعضاء هذه اللجنة في اعتبارهم طوال هذه الدورة. |
24. Sexual violence continues at appalling levels throughout the country. | UN | 24- يتواصل العنف الجنسي بمستويات مفزعة في جميع أنحاء البلد. |
I mean, really, the only scary moment was when he seized while I was injecting him with dopamine. | Open Subtitles | أعني، حقاً أكثر لحظة مفزعة كانت عندما تشنّج وأنا أحقنه بالدوبامين.. |
Since the beginning of 2009, an alarming increase in sexual violence in North and South Kivu was noted. | UN | ومن بداية عام 2009، لوحظ حدوث زيادة مفزعة في حالات العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Global warming due to emissions of greenhouse gases and the depletion of the ozone layer is advancing at an alarming rate. | UN | والاحترار العالمي الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة واستنفاد طبقة الأوزون يزداد بوتيرة مفزعة. |
Non-renewable resources are being run down, biological species are being destroyed while soil degradation grows at an alarming pace. | UN | ويجري استنفاد الموارد غير المتجددة وتدمير الفصائل الأحيائية، في حين يتزايد تدهور التربة بوتيرة مفزعة. |
Such portrayals are related to alarming incidents of violence directed towards migrants and other persons of nondominant races. | UN | وهذا التصوير متصل بأحداث عنف مفزعة موجهة ضد المهاجرين وغيرهم من الأشخاص المنتمين إلى أعراق غير مهيمنة. |
In other cases, suffering stems from problems of civilization that tend to show alarming signs of deterioration. | UN | وفي حالات أخرى، تنبع المعاناة من مشاكل حضارية تبدو منها دلائل مفزعة على التدهور. |
Along with the persistent rocket attacks, the smuggling of weapons has continued at an alarming rate. | UN | وإلى جانب استمرار الهجمات الصاروخية، تواصل تهريب الأسلحة بوتيرة مفزعة. |
Even though the increase was not statistically significant, it was quite alarming to her Government. | UN | ولو أن تلك الزيادة لم تكن ذات بالِ من الناحية الإحصائية، فإنها كانت مفزعة جداً لحكومة بلدها. |
shocking manifestations of brutality have been witnessed as social structures have been undermined. | UN | وقد شوهدت مظاهر مفزعة للوحشية بينما تقوضت الهياكل الاجتماعية. |
43. The reports received indicate that the detention conditions of detainees at Insein prison in Yangon remain appalling. | UN | 43- تشير التقارير الواردة إلى أن حالة احتجاز المحتجزين في سجن أنساين في يانجون لا تزال مفزعة. |
A scary clone, no friends, too scared to be anything else. | Open Subtitles | مستنسخة مفزعة ، بلا أصدقاء خائفة من أن تصبح أي شيء آخر مثلك |
22. The shift to intra-state armed conflicts and wars had witnessed a frightening increase in gender-based violence. | UN | 22 - وشهد التحول إلى الصراعات المسلحة والحروب داخل الدول زيادة مفزعة في العنف القائم على نوع الجنس. |
This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. | UN | فكان هذا الإخفاق إشارة مفزعة إلى تراجع هيبة المعاهدة وحدوث انشقاق خطير إزاء تهديدٍ كبير يحدق بالسلم والرخاء. |
The situation of water availability in the country is thus already dire and is likely to further deteriorate owing to ever increasing demands. | UN | إن حالة توافر المياه في البلد بالتالي مفزعة أصلاً ويُحتمل أن تتدهور أكثر بسبب الطلب المتزايد باطراد. |
So this whole episode is kind of creepy, right? | Open Subtitles | كل شيء إذا, هذه الواقعة مفزعة نوعا ما, صحيح؟ |
Must've been horrible watching her die. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ مشاهدتكِ إياها وهي تموت كانت مفزعة |
The quantity of medical equipment in warehouses is alarmingly high. | UN | فكمية المعدات الطبية الموجودة بالمستودعات هائلة بصورة مفزعة. |
The problem of HIV/AIDS and its effect on women around the world is too staggering to be ignored. | UN | مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثرها على النساء في العالم مشكلة مفزعة بدرجة لا يمكن تجاهلها. |
If that death toll is staggering, the situation of those who survived is equally disturbing. | UN | وإذا كان عدد الموتى مروعا فحالة الناجين مفزعة بشكل مماثل. |
I have decided over the last two or three weeks that it would be the best thing that could happen altogether, and the thought of death is not fearsome. | Open Subtitles | على مدار الإسبوعين أو الثلاثة الأخيرة قرّرت بأنّ أفضل شيء يُمكنه أن يحدث جُملة وأن فكرة الموت ليست مفزعة |
Oh! Well, I'm gonna be horrible and I'm gonna be dreadful if I don't finish this chapter. | Open Subtitles | حسنا سأصبح فظيعة و مفزعة إذا لم أنهي هذا الفصل |