"مفصّلة" - Arabic English dictionary

    "مفصّلة" - Translation from Arabic to English

    • detailed
        
    • disaggregated
        
    • detail
        
    • details
        
    • itemized
        
    • detailing
        
    • elaborate
        
    • bespoke
        
    In the light of the findings above, the Board makes detailed recommendations in the main body of the present report. UN في ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير.
    It includes elements to assist in awareness-raising activities and detailed technical information and training materials aimed at facilitating implementation. UN وهو يتضمن عناصر للمساعدة في أنشطة بعث الوعي ومعلومات تقنية مفصّلة ومواد تدريبية تهدف إلى تيسير التنفيذ.
    In the light of the findings above, the Board makes detailed recommendations in the main body of the present report. UN وعلى ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير.
    In the light of the findings above, the Board makes detailed recommendations in the main part of the present report. UN وعلى ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير.
    Basic requirements in that regard were the collection of disaggregated data and the methodology and criteria used over time. UN وحددت السيدة غوميس كمتطلبات أساسية في هذا الصدد جمع بيانات مفصّلة واعتماد منهجيات ومعايير تُستخدم عبر الزمن.
    It welcomes the detailed answers that were provided to its written questions. UN وترحب اللجنة بما قُدِّم إليها من ردود مفصّلة على أسئلتها المكتوبة.
    These are detailed down to the work step level and are included in the design blueprint documents. UN وهي عمليات مفصّلة تشمل كل خطوة من خطوات العمل ويتم إدراجها في وثائق المخططات الرئيسية.
    detailed discussions on areas of support were carried out during 2005 and led to detailed cooperation and coordination in 2006. UN وأُجريت في عام 2005 مناقشات مفصّلة بشأن مجالات الدعم أفضت إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين في عام 2006.
    It will submit detailed cost proposals for each phase of the work. UN وستقدِّم الشركة مقترحات مفصّلة عن تكلفة كل مرحلة من مراحل العمل.
    It notes that article 14, paragraph 1, does not provide detailed rules pertaining to the domestic judicial systems with regard to private law disputes. UN وتلاحظ أن الفقرة 1 من المادة 14 لا تحدد قواعد مفصّلة تتعلق بالنظم القضائية المحلية فيما يتصل بمنازعات القانون الخاص.
    A detailed budget is then submitted to the Assembly and the General Council in the fourth quarter of the same year. UN ثم تقدم بعد ذلك ميزانية مفصّلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه.
    detailed information about the workshops is available on the website of the Office for Outer Space Affairs. UN ويتيح الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي معلومات مفصّلة عن حلقتي العمل هاتين.
    This naturally leads to a detailed study of the space environment and of its effects on space vehicles and astronauts. UN وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة مفصّلة لبيئة الفضاء وآثارها على المركبات الفضائية ورواد الفضاء.
    Member States adopt legislation giving detailed guidance on the infractions by judges triggering disciplinary measures, including the gravity of the infraction which determines the kind of disciplinary measure. UN :: أن تعتمد الدول الأعضاء قانوناً يقدم توجيهات مفصّلة بشأن مخالفات القضاة التي تترتب عنها إجراءات تأديبية، تتضمن جسامة المخالفة التي تحدد طبيعة الإجراء التأديبي.
    Slovenia cited applicable legislation and provided detailed information about its national anti-corruption strategy. UN وذكرت سلوفينيا التشريع المنطبق، وقدمت معلومات مفصّلة عن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد.
    Furthermore, there was an interest in future detailed discussions on the practice of non-conviction-based confiscation. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اهتمام بإجراء مناقشات مفصّلة في المستقبل حول ممارسة المصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    The speakers regretted the belated submission of the report by the Advisory Committee, which had prevented a detailed study of its content by the Member States. UN وأعرب المتكلمان عن أسفهما للتأخر في تقديم تقرير اللجنة الاستشارية الأمر الذي أدى إلى الحيلولة دون قيام الدول الأعضاء بإجراء دراسة مفصّلة لمحتوياته.
    detailed annual work plans, specifying individual evaluations, will be submitted to the Evaluation Committee. UN وسيُعرض على لجنة التقييم خطط عمل سنوية مفصّلة تحدد التقييمات الفردية.
    detailed information on the operational activities and ITL operational performance are provided in this report. UN وترد في هذا التقرير معلومات مفصّلة عن الأنشطة التشغيلية وعن أداء السجل في ما يتعلق بالجانب التشغيلي من أنشطته.
    The Committee reiterated its request to provide such information disaggregated by sex. UN وكررت اللجنة طلبها الحصول على هذه المعلومات مفصّلة حسب نوع الجنس.
    The Committee urges the State party to report in detail about these measures and their outcome in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقارير مفصّلة عن هذه التدابير ونتائجها في تقريرها الدوري القادم.
    He also requested that details on the use of general-purpose funds would continue to be provided to Member States in a transparent manner. UN كما طلب مواصلة تزويد الدول الأعضاء، بطريقة شفافة، بمعلومات مفصّلة عن استخدام الأموال العامة الغرض.
    And Naveen gets an itemized phone bill and he traces you. Open Subtitles ونافيين توصل لفاتورة الهاتف مفصّلة وهو الآن يلاحقكما.
    The presentation described current theory and practice regarding prisoner reintegration, detailing the challenges confronting returning prisoners and key concepts related to prisoner re-entry and reintegration. UN ووصف العرض الإيضاحي النظرية المطبقة والممارسة المتّبعة حاليا فيما يتعلق بإعادة إدماج السجناء، وقدّم معلومات مفصّلة عن التحديات التي تُواجه السجناء العائدين إلى المجتمع والمفاهيم الأساسية المتصلة بدخول السجناء مرة أخرى إلى المجتمع وإعادة إدماجهم فيه.
    The time seemed ripe to take stock of present practice and attempt to elaborate general rules on the subject. UN ويبدو أن الوقت قد حان لتقييم الممارسة الحالية ومحاولة وضع قواعد عامة مفصّلة في هذا الشأن.
    Using a bespoke device nicknamed the "Eleflex". Open Subtitles "باستخدام آلة مفصّلة سُمّيت: "إليفليكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more