"مقارنة بالفترة" - Translation from Arabic to English

    • compared with the period
        
    • as compared with
        
    • over the period
        
    • compared to the period
        
    • as compared to
        
    • when compared to the
        
    • in comparison with
        
    Between 2004 and 2013 the number of registered trade unions grew 2.5%, compared with the period between 1993 and 2003. UN وفي الفترة بين عام 2004 وعام 2013 ارتفع عدد النقابات العمالية المسجلة بنسبة 2.5 في المائة، مقارنة بالفترة بين عامي 1993 و2003.
    There appears to be an increase in the number of documented cases of physical and sexual violence against women and minors and a decrease in the number of reported gang rapes compared with the period from 2004 to 2006. UN ومن البادي أن هناك زيادة في عدد الحالات الموثقة للعنف البدني والجنسي ضد النساء والقصر وانخفاضا في عدد حالات الاغتصاب الجماعي المبلغ عنها مقارنة بالفترة الممتدة من 2004 إلى 2006.
    A decrease of $811,400 under ground transportation owing to the acquisition and replacement of fewer vehicles, as compared with the current period. UN :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية.
    Credits for the period 2000-2004 reached a total of Euro355 million, representing an increase of 25 per cent over the period 1993-1997. UN ووصل إجمالي الائتمانات، للفترة 2000-2004، مبلغ 355 مليون يورو، أي بزيادة 25 في المائة مقارنة بالفترة السابقة، 1993-1997.
    This confirms the necessity and usefulness of the special account, when compared to the period prior to its establishment. UN ويؤكّد ذلك الحاجة إلى الحساب الخاص وفائدته، مقارنة بالفترة السابقة لإنشائه.
    During the first eight months of this year, bilateral trade increased by nearly 80 per cent as compared to the same period in 2007. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من تلك السنة، ازدادت التجارة الثنائية بما يقرب من 80 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2007.
    Nevertheless, there had been a sharp drop in the rate of their return as compared with the period from 2002-2004. UN وذكر أنه على الرغم من ذلك فإن معدل عودة اللاجئين والمشردين شهد انخفاضا حادا مقارنة بالفترة 2002-2004.
    Women accounted for 46.6 per cent of all recruited staff (a 4.6 per cent increase as compared with the period between 1 July 1999 and 30 June 2000). UN وكانت نسبة النساء 46.6 في المائة من مجموع الموظفين المعينين (بزيادة قدرها 4.6 في المائة مقارنة بالفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000).
    The percentage of requests received from peacekeeping missions increased 12 per cent during the period between 1 July 2010 and 31 December 2010 compared with the period between 1 July 2009 and 30 June 2010. UN وقد زادت الطلبات الواردة من بعثات حفظ السلام بنسبه 12 في المائة خلال الفترة الممتدة بين 1 تموز/يوليه 2010 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 مقارنة بالفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Although trends are not homogenous globally, the report finds that more than 20 countries recorded a clear increase in the proportion of child trafficking detected in the period 2007 - 2010 compared with the period 2003 - 2006. UN ورغم تباين الاتجاهات على الصعيد العالمي، يستنتج التقرير أن أكثر من 20 بلداً سجلت زيادة واضحة في نسبة حالات الاتجار بالأطفال المكشوفة في الفترة ما بين عامي 2007 و2010 مقارنة بالفترة ما بين عامي 2003 و2006.
    Another important health indictor, per capita dietary energy supply (kilocalories), shows that in 1990-1992 as compared with the period 1979-1981, increases occurred in nearly all world regions. UN ويظهر مؤشر صحي مهم آخر وهو إمدادات الطاقة الغذائية للفرد الواحد )السعرات اﻷلفية( حدوث زيادات في جميع أنحاء العالم تقريبا في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ مقارنة بالفترة ١٩٧٩-١٩٨١.
    The quality of the final 2012 narrative reports improved remarkably during the current reporting period as compared with the previous period. UN وشهدت نوعية التقارير السردية النهائية لعام 2012 تحسنا ملحوظا خلال فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة.
    5. The proposed financial resources for OIOS for 2014/15 as compared with 2013/14 are provided in table 1. UN ٥ - ويعرض الجدول 1 الموارد المالية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة 2014/2015 مقارنة بالفترة 2013/2014.
    Two more countries reported the existence of such a monitoring system in 2010 - 2011 as compared with 2008 - 2009. UN وأبلغ بلَدان إضافيان عن وجود نظام الرصد هذا في الفترة 2010-2011، وذلك مقارنة بالفترة 2008-2009.
    Credits for the period 2000-2004 reached a total of Euro355 million, representing an increase of 25 per cent over the period 1993-1997. UN ووصل إجمالي الائتمانات، للفترة 2000-2004، مبلغ 355 مليون يورو، أي بزيادة 25 في المائة مقارنة بالفترة السابقة، 1993-1997.
    The additional nominal average monthly wage for a worker, averaged across the country, increased over the period January-May 2006 by 27.2 per cent compared with the same period the year before, amounting to 102.88 somoni, or US$ 31.97. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2006، ارتفع متوسط أجر العامل الشهري الاسمي الإضافي، مقيسا في البلاد ككل، بما نسبته 27.2 في المائة، مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق، فبلغ 102.88 سوموني، أي ما يعادل 31.97 دولارا.
    A rise in the introduction of import and export authorization systems had been observed since 1998. During the period 2004-2006, 94 per cent of responding countries indicated that they had implemented a prior authorization system, an increase of 8 percentage points over the period 2002-2004. UN 33- ولوحظت زيادة في استحداث نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير منذ عام 1998، فخلال الفترة 2004-2006، أفادت 94 في المائة من البلدان المجيبة بأنها نفّذت نظاما للترخيص سلفا، أي بزيادة مقدارها 8 نقاط مئوية مقارنة بالفترة 2002-2004.
    This is a large increase compared to the period 2003 - 05 when the percentage of women representing the department overseas was 42 per cent. UN وهذا يمثل زيادة كبيرة مقارنة بالفترة 2003-2005 عندما كانت نسبة ممثلات الوزارة في الخارج 42 في المائة.
    However, the most recent data from 2004 indicates that a lower percentage of the population is now reporting severe symptoms of anxiety or worry compared to the period of 20022003. UN إلا أن أحدث البيانات من 2004 تبين أن نسباً أدنى من السكان تشتكي أعراض قلق حاد مقارنة بالفترة من 2002-2003.
    - As far as vocational training is concerned, compared to the period of the previous report, vocational training has developed dramatically both in quality and quantity. UN فيما يتعلق بالتدريب المهني، تطور التدريب المهني يصورة درامية في النوعية والكمية على السواء ، مقارنة بالفترة التي يغطيها التقرير السابق.
    The importance given to education has decreased as compared to the pre-transition period. UN تضاءلت الأهمية المعطاة للتعليم مقارنة بالفترة السابقة للمرحلة الانتقالية.
    That represented a reduction of approximately 48 per cent in number of releases in comparison with the previous period. UN وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 48 في المائة تقريبا في عدد السجناء الذين أُخلي سبيلهم مقارنة بالفترة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more