These standards set out the internationally accepted good principles and practices in the treatment of prisoners and the management of penal institutions. | UN | وقد أرست هذه المعايير مبادئ وممارسات جيدة مقبولة دوليا في مجال معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية. |
We have stated that those investigations should be credible, independent and conducted to internationally accepted standards. | UN | وذكرنا أنه ينبغي لتلك التحقيقات أن تكون ذات مصداقية ومستقلة وأن تجرى وفقا لمعايير مقبولة دوليا. |
Strengthened capacity of requesting Member States to hold internationally accepted elections on a regular basis. | UN | وتعزيز قدرات الدول الأعضاء التي تطلب ذلك على تنظيم انتخابات مقبولة دوليا وعلى أساس دوري. |
The need to agree on internationally acceptable indicators to measure violence against women had been emphasized repeatedly; | UN | وقد جرى التشديد مرارا على ضرورة الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف ضد المرأة؛ |
Speakers repeatedly affirmed the need to agree on internationally acceptable indicators to measure violence against women. | UN | وشدد المتكلمون تكرارا على الحاجة إلى الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف الممارَس ضد المرأة. |
Many stakeholders consider UNDP a legitimizing partner, proposing internationally accepted values and norms. | UN | والكثيرون من أصحاب المصلحة يعتبرون البرنامج شريكا يضفي الشرعية على الشراكة ويطرح قيما ومعايير مقبولة دوليا. |
There is thus a need for an internationally accepted debt workout mechanism of official debt for all donors. | UN | وبالتالي هناك حاجة إلى آلية مقبولة دوليا لتسوية الديون الرسمية لجميع الجهات المانحة. |
As there are no internationally accepted standards for providing assurance on social reports, verification methods are defined on a case-by-case basis. | UN | ونظراً لعدم وجود معايير مقبولة دوليا لتوفير ضمانات بشأن التقارير الاجتماعية، فإن طرائق التحقق تتحدد بحسب كل حالة. |
Since then, Governments have been engaged for over two years in an effort to draft internationally accepted guidelines. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت الحكومات تبذل جهدها طوال سنتين لوضع مشروع مبادئ توجيهية مقبولة دوليا. |
Establishment of internationally accepted testing procedures would be an important step towards assisting developing countries that are willing to promote standard-setting; | UN | ويمثل وضع إجراءات اختبار مقبولة دوليا خطوة هامة نحو مساعدة البلدان النامية التي لديها استعداد لترويج وضع المعايير. |
Banks in the ESCWA region continued to be faced with pressure to maintain an internationally accepted capital-adequacy ratio of at least 8 per cent. | UN | وظلت المصارف في منطقة الاسكوا تواجه ضغطا للمحافظة على نسبة كفاية في رأس المال تكون مقبولة دوليا لا تقل عن ٨ في المائة. |
. Maintaining internationally accepted standards of environmental protection in the transit transport sector; . | UN | ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛ |
. Maintaining internationally accepted standards of environmental protection in the transit transport sector; . | UN | ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛ |
A major task will be to conceive an internationally accepted policy and coordination framework for Earthwatch. | UN | وتصبح المهمة الرئيسية هي وضع سياسة مقبولة دوليا وتنسيق إطار عمل لرصد اﻷرض. |
These relations should be based on internationally accepted standards and norms of behaviour. | UN | وينبغي لهذه العلاقات أن ترتكز على مقاييس وقواعد سلوك مقبولة دوليا. |
However, one concern is the lack of any internationally accepted standards for the format of the data sets being reported on electronic media. | UN | بيد أنه مما يثير القلق عدم وجود معايير مقبولة دوليا لشكل مجموعات البيانات التي تُبلﱠغ على وسائط الكترونية. |
The United Nations has a critical role to play in bringing about an internationally acceptable settlement and in mobilizing the resources required to set Afghanistan on the road to recovery. | UN | وللأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في إيجاد تسوية مقبولة دوليا وفي حشد الموارد اللازمة لوضع أفغانستان على درب الانتعاش. |
Indonesia remains committed to achieving an internationally acceptable settlement to the East Timor problem. | UN | وتظل اندونيسيا ملتزمة بتحقيق تسوية مقبولة دوليا لمشكلة تيمور الشرقية. |
6. ILO will collaborate with the Canadian Centre on Substance Abuse to study the economic and social cost of drug abuse and to develop an internationally acceptable methodology for such studies. | UN | ٦ - سوف تتعاون منظمة العمل الدولية مع المركز الكندي ﻹساءة استعمال المخدرات في دراسة التكاليف الاقتصادية والاجتماعية ﻹساءة استعمال المخدرات ووضع منهجية مقبولة دوليا لمثل هذه الدراسات. |
The main ideas are to make all arms transfers fully transparent and to establish universally accepted criteria for them. | UN | والأفكار الرئيسية تتمثل في جعل كل عمليات نقل الأسلحة شفافة تماما وإنشاء معايير مقبولة دوليا لتلك العمليات. |
There is a need for internationally agreed criteria and labels for specific products, such as tropical timber, though such criteria will not be possible across all product categories. | UN | وتوجد حاجة الى وضع معايير وتوسيمات مقبولة دوليا لمنتجات معينة، مثل الخشب المداري، رغم أن استعمال تلك المعايير لن يكون ممكنا في جميع فئات المنتجات. |
While a list of international crimes would greatly facilitate such a task, it was practically impossible to arrive at a list that would be universally acceptable. | UN | وفي حين أن قائمة الجرائم الدولية ستيسر إلى حد كبير هذه المهمة، فمن المستحيل عمليا التوصل إلى قائمة تكون مقبولة دوليا. |