"مكتظ" - Arabic English dictionary

    "مكتظ" - Translation from Arabic to English

    • packed
        
    • crowded
        
    • full
        
    • overcrowded
        
    • busy
        
    • is crawling
        
    • a populous
        
    • overpopulated
        
    • densely populated
        
    Why in the hell would a wolf go into a warehouse packed with people and loud music? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم سوف يذهب الذئب إلى المستودع مكتظ مع الناس والموسيقى الصاخبة؟
    Now, this soil's pretty hard packed, so even if there was another vehicle out here, we probably wouldn't know it. Open Subtitles الآن، هذه التربةِ مكتظ صعب جداً، لذا حتى إذا كان هناك العربة الأخرى خارج هنا، نحن من المحتمل لا نَعْرفَه.
    This afternoon, a Palestinian suicide bomber detonated powerful explosive charges at a crowded bus stop near the bustling Jerusalem market of Mahane Yehuda. UN فبعد ظهر اليوم، فَجَّر انتحاري فلسطيني مفخخ عبوات متفجرة قوية في موقف حافلات مكتظ قرب سوق ماهان يهودا وهي تعج بالمارة.
    The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded. UN وقال لهم البواب، مارتن آندرسن، بالدانمركية، إنه لا يمكنه السماح لهم بالدخول لأن المكان مكتظ بالناس.
    No, I think the world is full of hilarious coincidences. Open Subtitles لا، أعتقد أن العالم مكتظ بما يكفي من المصادفات
    Many of those centres were reported to be overcrowded and inadequately staffed. UN وذكر أن العديد من هذه المراكز مكتظ باﻷطفال ويفتقر إلى الموظفين.
    packed with snow, it's a disaster waiting to happen. Open Subtitles ، مكتظ بالثلوج إنَّها مُشكلة ينتظرون حدوثها
    Now, the tracker is packed with a high-density explosive. Open Subtitles الآن، المقتفي مكتظ بمادّة الكثافة المتفجّرة العالية.
    People are really in a giving mood today. The horn of plenty is packed. Open Subtitles الناس في مزاج إعطاء اليوم الكثير من قرن مكتظ
    I have seen you when your avocados are packed under your ice cream. Open Subtitles رَأيتُك عندما أفوكادوكَ مكتظ تحت آيسكَ كريمِ.
    And at the same moment, it's gonna release a virus straight into the classes packed with British schoolchildren. Open Subtitles وفي نفس هذه اللحظة سيصدر فيروس مباشرة إلى الفصول مكتظ بتلاميذ المدارس البريطانيين
    Both were killed after they had opened fire in a crowded area of Jerusalem, killing two people. UN قتل كلاهما بعد أن فتحا النار على مكان مكتظ بالمارة في القدس، مما أدى الى مقتل شخصين.
    You don't need to help with that, but... it's a crowded place. Open Subtitles ليس عليك مساعدتي و لكن أنه مكان مكتظ بالناس
    In such a busy and crowded marketplace, it's inevitable that people bump into each other. Open Subtitles في سوق مكتظ كهذا لا مفر من أن يصطدم الناس ببعضهم
    Anybody else notice it's getting a little crowded in here? Open Subtitles هل لاحظ أيّ أحد آخر بأن المكان مكتظ قليلاً هنا ؟
    The Committee’s agenda was already too full; adding items would only complicate the work of the Committee. UN وقال إن جدول أعمال اللجنة مكتظ فعلا للغاية، ولن تؤدي إضافة بعض البنود إلا إلى تعقيد أعمال اللجنة.
    Well, I'm not dodging patients. My hands are full today. Open Subtitles حسنا , أنا لا أتهرب من مريض ولكن يومي مكتظ بالعمل
    In view of his record, his transfer to Los Andes represented a custody risk, given the overcrowded conditions in that facility. UN ونظراً إلى هذه السوابق، كان نقله إلى لوس أندس ينطوي على مخاطرة وبخاصة لأن هذا السجن مكتظ.
    In view of his record, his transfer to Los Andes represented a custody risk, given the overcrowded conditions in that facility. UN ونظراً إلى هذه السوابق، كان نقله إلى لوس أندس ينطوي على مخاطرة وبخاصة لأن هذا السجن مكتظ.
    This place is crawling with free pussy and porn-hos that are getting paid to fill every orifice with Asian cock. Open Subtitles المكان مكتظ بالعاهرات و نجمات الخليعة يُدفع لهم من أجل ملء كل فتحة بقضيب آسيوي
    It only became obvious in the present review after a drastic negative change in a populous duty station like Rome had occurred. UN ولم يتجل هذا العيب إلا في الاستعراض الحالي في أعقاب تغير سلبي هائل في مركز عمل مكتظ كذلك الذي حدث في روما.
    Civil society should be brought in as partners to help humanize an under-resourced and overpopulated system. UN وينبغي ضم أفراد المجتمع المدني كشركاء للمساعدة على إضفاء الطابع الإنساني على نظام مكتظ يعاني من نقص الموارد.
    Since Flanders was densely populated, there were scarcely any rural areas remaining. UN ونظراً لأن الإقليم الفلمندي مكتظ بالسكان، فقلما توجد أي مناطق ريفية متبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more