"مكمن" - Translation from Arabic to English

    • reservoir
        
    • where the
        
    • lies the
        
    • safe house
        
    • therein lies
        
    • latent source
        
    Usually, a horizontal well in a given oil reservoir will have a PI far greater than that of a vertical well penetrating the same reservoir; often a horizontal well will be from 2 to 10 times more productive than its vertical neighbour. UN وعادة ما يفوق مؤشر إنتاجية أي بئر أفقية تقع في مكمن نفط معين مؤشر أي بئر أفقية تخترق المكمن نفسه: وكثيرا ما تتراوح إنتاجية البئر اﻷفقية ما بين ضعفي وعشرة أضعاف إنتاجية أي بئر أفقية مجاورة لها.
    In order to allow oil to be produced from a reservoir, it is necessary to provide a flow-path from the bottom of the well to the surface production facilities. UN الثقب لاستخراج النفط من أي مكمن من الضروري بناء مسار للتدفق عند قاع البئر إلى مرافق اﻹنتاج على سطح اﻷرض.
    NB - some areas contained multiple reservoirs, which were studied by separate consultants, and some consultants studied more than one reservoir. UN ملاحظة: توجد في بعض المناطق مكامن عديدة درستها شركات استشارية مختلفة وقد قام بعض هذه الشركات بدراسة أكثر من مكمن واحد.
    But here's where the trick is: you must not get caught. Open Subtitles لكن هذا هو مكمن الخدعة : يجب ألا يتم إمساكك
    She wondered where the specific problems lay and whether the Committee could do anything to help the process. UN وتتساءل عن مكمن المشاكل المحددة وعما إذا كان في إمكان اللجنة أن تقوم بأي فعل لتقديم المساعدة للعملية.
    Seduction by stealth is what drugs are all about, and therein lies the danger. UN إن المخدرات هي في الواقع إغراء يأتي متلصصا، وهنا مكمن الخطر.
    You're hiding someone in a safe house in Kreuzberg. Who is it? Open Subtitles أنت تخفى شخص ما فى مكمن فى (كرايتس بيرج), من هو؟
    It is time to act firmly and unequivocally to halt the aggravation of this situation, which is fast becoming a latent source of political instability in the world. UN وقد حان الوقت للعمل بثبات ودون لبس لوقف تفاقم هذه الحالة، التي تتحول بسرعة إلى مكمن لعدم الاستقرار السياسي في العالم.
    The Panel notes that KPC's Consultant 1 prepared a reservoir simulation study for another, smaller reservoir where this assumption was not made. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة الاستشارية الأولى أعدت دراسة محاكاة مكمنية عن مكمن آخر أصغر لم تطبق عليه هذا الافتراض.
    9.2.1 In the event that a cross-border petroleum reservoir is discovered, the State in which such discovery is identified shall immediately notify the other State in writing. UN 9-2-1 في حال اكتشاف مكمن نفط عابر للحدود، تقوم الدولة التي اكتشف فيها هذا المكمن بإشعار الدولة الأخرى على الفور كتابة.
    This information may, for example, be needed to plan for the construction of water handling facilities in a reservoir experiencing an increase in water production over time. UN وقد تكون هذه المعلومات ضرورية، على سبيل المثال، لوضع مخططات لبناء مرافق تجهيز المياه في مكمن يسجل فيه ازدياد في كمية المياه المنتجة على مر الزمن.
    As the development of independent reservoir simulation models for each of the affected reservoirs was not practical or cost effective, the Panel directed its petroleum engineers to conduct a well-by-well analysis. UN وبما أن القيام بوضع نموذج مختلف لكل مكمن من المكامن المتضررة بغية إجراء المحاكاة المكمنية لا يعتبر أمراً مجدياً لا من وجهة النظر العملية ولا من حيث التكلفة، فقد طلب الفريق إلى مهندسيه المختصين في النفط أن يجروا تحليلاً لكل بئر على حدة.
    In addition, the secretariat and the Panel's petroleum engineers met again for a working session with the KPC reservoir simulation consultant responsible for the study conducted on the largest single reservoir. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الأمانة مع مهندسي البترول العاملين مع الفريق بعقد حلقة عمل أخرى مع مستشاري مؤسسة البترول الكويتية المعنيين بعملية المحاكاة المكمنية والمسؤولين عن الدراسة التي تناولت أكبر مكمن من المكامن الموجودة.
    So, a model may be used to predict the short and long term impact of increasing the number of wells or well completions in a reservoir. UN 344- فيجوز، بالتالي، استخدام نموذج ما من النماذج للتنبؤ بالآثار الناجمة فيى الأجلين القصير والطويل على زيادة عدد الآبار أو مرافق الآبار في مكمن ما.
    This is where the ultimate strength of the United Nations lies. Unfortunately, we have too often failed to recognize this. UN وهذا هو مكمن قوة الأمم المتحدة ولسوء الطالع فإننا نفشل دائما في الاعتراف بهذه الحقيقة.
    My Prime Minister, Taoiseach Bertie Ahern, made clear last year, when he addressed the General Assembly, where the fault lies. UN لقد حرص رئيس وزراء أيرلندا، برتي أهيرن، عندما خاطب الجمعية العامة في العام الماضي، على أن يبين مكمن الخطأ.
    Hence, one essential task of our Committee is, clearly, to identify as precisely as possible where the new opportunities and new challenges lie. UN ومن ثـــم، يتضح أن إحدى مهام لجنتنا اﻷساسية هي أن تحدد بأكبر قدر من الدقة مكمن الفرص الجديدة والتحديات الجديدة.
    Since it was very clear where the difficulties lay, she asked the delegations concerned to inform the Committee of any new proposals or alternatives that could serve to guide the negotiations. UN وحيث أن مكمن الصعوبات واضح للغاية فإنها تطلب إلى الوفود المعنية إبلاغ اللجنة بأي مقترحات جديدة أو أي بدائل يمكن الاسترشاد بها في المفاوضات.
    28. With regard to State responsibility, the Commission had made great progress, enabling it to indicate where the basic difficulties lay. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بمسؤولية الدول قالت إن اللجنة أحرزت تقدما كبيرا يمكﱢنها من بيان مكمن الصعوبات.
    But therein lies the problem. You're not accustomed to defeat. Open Subtitles و هنا مكمن المشكلة غير مسموح لك بالهزيمة
    He has Bettmann in a safe house, on his way to America to make rockets. Open Subtitles لقد اعترض طريق (بيتمان) وحجزه فى مكمن أثناء ذهابه إى أمريكا لصنع الصواريخ
    “It is time to act firmly and unequivocally to halt the aggravation of this situation, which is fast becoming a latent source of political instability in the world.” [Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Plenary Meetings, 13th meeting, p. 9] UN " حان الوقت للعمل بثبات ودون لبس لوقف تفاقم هــذه الحالــة، التــي تتحــول بسرعة إلى مكمن لعدم الاستقــرار السياسي فــي العالــم " . ]الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الــدورة الثانيــة والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ١٣، ص ٩[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more