Despite its not being subject to criminal prosecution, however, the Public Prosecutor's Office receives and processes complaints. | UN | ورغم أنه ليست هناك ملاحقة جنائية للعنف العائلي، فإن مكتب المدعي العام يتلقى البلاغات ويتخذ الإجراءات بشأنها. |
At the criminal level: no prosecution may be brought against him. | UN | على الصعيد الجنائي، لا يجوز ملاحقة الملك أمام القضاء الجنائي؛ |
The principal of such function is the power to prosecute criminal offences. | UN | وتتضمن هذه المهام بشكل رئيسي سلطة ملاحقة الجناة الذين ارتكبوا جناية. |
In all other cases, the offenses in question continue to be prosecuted only upon complaint, unless the repeated batteries were committed against children. | UN | وفي مطلق الأحوال تظل الانتهاكات المشار إليها دون ملاحقة إلا بناء على شكوى، أو إذا وُجهت أعمال العنف المتكررة ضد أطفال. |
It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية. |
Right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations | UN | حق الدائن المضمون في ملاحقة المتعدّين أو في تجديد التسجيل |
Leap off one too many tall buildings in pursuit of fleeing suspects? | Open Subtitles | تقفزين من واحدة من الأبنية العديدة العالية في ملاحقة المشبوهين الفارين؟ |
Due consideration should also be given to the prosecution for sexual violence crimes through transitional justice arrangements, as appropriate. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب إلى ملاحقة جرائم العنف الجنسي من خلال ترتيبات العدالة الانتقالية، حسب الاقتضاء. |
No corruption cases have been refused for prosecution to date. | UN | ولم تُرفض ملاحقة أي من قضايا الفساد حتى الآن. |
At the criminal level: no prosecution may be brought against him; | UN | على الصعيد الجنائي، لا تجوز ملاحقة الملك أمام القضاء الجنائي؛ |
More efforts were also needed to ensure the earliest possible prosecution of those responsible for war crimes against children. | UN | كذلك يلزم بذل المزيد من الجهد لضمان أسرع ملاحقة ممكنة للمسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة ضد الأطفال. |
:: prosecution of money-laundering crimes through a special dedicated unit established within the General Department of Special Investigation Services. | UN | ملاحقة مرتكبي جرائم غسل الأموال بواسطة وحدة خاصة أنشئت لهذا الغرض في الإدارة العامة لخدمات التحقيق الخاصة. |
There is no evidence of any effective State action to prevent such abuse, rescue the girls, or prosecute the perpetrators. | UN | ولا دليل على وجود أي إجراءات فعالة اتخذتها الدولة لمنع هذه التعسفات وإنقاذ الفتيات أو ملاحقة مرتكبيها قضائيا. |
Few States genuinely prosecute their own nationals for core crimes. | UN | وقليلة هي الدول التي تعمل بصدق على ملاحقة مواطنيها المسؤولين عن الجرائم الأساسية. |
Allegedly, there is no single case where a sanction to prosecute has been given. | UN | ووفقاً للمزاعم، لا توجد حالة واحدة سُمح فيها بإجراء ملاحقة قضائية. |
The cases reported by the refugees including women have been prosecuted. | UN | وقد تمت ملاحقة القضايا التي أبلغ عنها اللاجئون، في المحاكم. |
Any judge found to be negligent in that regard was prosecuted. | UN | وتتم ملاحقة أي قاض يثبت عليه الإهمال في هذا المجال. |
You're gonna exonerate me by prosecuting Karakurt, the real killer of those 14 agents and Senator Hawkins. | Open Subtitles | أنت ستعمل تبرئة لي من خلال ملاحقة كاراكورت، القاتل الحقيقي لتلك 14 وكيلا والسيناتور هوكينز. |
For instance there is a tendency not to pursue cases of domestic violence, unless these are very serious. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك اتجاه إلى عدم ملاحقة حالات العنف المنزلي إلا إذا كانت خطيرة جدا. |
After a short pursuit, the car was blocked by the police vehicle. | UN | وبعد ملاحقة قصيرة، أوقفت مركبة الشرطة السيارة. |
The law enforcement machinery needs to be made more competent and resourceful in pursuing cases of violence against women, particularly honour killings. | UN | ويلزم تحسين كفاءة جهاز إنفاذ القوانين وقدرته على التصرف في ملاحقة حالات العنف ضد المرأة، وخاصة القتل دفاعا عن الشرف. |
I mean, sure, I have a good solve rate, but I spend most of my time protecting beasts and chasing ghosts, so... | Open Subtitles | اعني , أَنا متأكّدُة, ,عِنْدي حلول بمعدلات جيدة لكنني أقضي أغلب وقتي بحماية الوحوش و ملاحقة الاشباح , لذا تيس |
However, proceedings may be pursued in the Magistrate's Court even where the amount exceeds the statutory limit if the parties agree. | UN | إلا أن من الممكن ملاحقة الإجراءات في محكمة الصلح حتى لو تجاوز المبلغ الحدود القانونية إذا ما وافق الطرفان على ذلك. |
The last thing I need is a so-called ruthless killing machine going after any of my friends. | Open Subtitles | إن آخر شيء تحتاجه هو ما يسمى ب آلة القتل بلا رحمة ملاحقة أي من أصدقائي. |
Supreme Court judges can only be prosecuted on the basis of a proposal of the Supreme Court itself and following a vote of the majority of the Riigikogu. | UN | ولا يمكن ملاحقة قاضٍ من قضاة المحكمة العليا إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا نفسها وبعد تصويت أغلبية البرلمان. |
You can wait here or follow a fleeing suspect. | Open Subtitles | يمكنك الانتظار هنا أو ملاحقة مشتبه به هارب |
They're a bad-ass gang, but they generally don't go after high-risk scores. | Open Subtitles | هم عصابة سيئة الحمار، لكنهم عموما لا ملاحقة عشرات عالية المخاطر |
The domestic legislation envisages that the prosecutions for above crimes can only be conducted ex officio by the Public Prosecutor. | UN | والتشريع المحلي ينص على أن ملاحقة مرتكبي الجرائم المذكورة أعلاه لا يمكن أن يجريها إلا المدعي العام بحكم وظيفته. |