"ملاصق" - Translation from Arabic to English

    • adjacent
        
    46. A media centre for the use of all journalists accredited to cover the Conference will be operated in the Conference foyer area adjacent to the Al-Rayan briefing room. UN 46 - سيُتاح مركز مخصص لوسائط الإعلام لخدمة جميع الصحفيين المعتمدين لتغطية المؤتمر، وذلك في جزء من بهو المؤتمر ملاصق لقاعة الإحاطة الإعلامية في ردهة الريّان.
    The project entailed the provision of a day care facility adjacent to the school where teen mothers could continue with studies while their babies were being taken care of. UN ويتطلب المشروع توفير مرفق رعاية نهارية ملاصق للمدرسة حيث يمكن للأمهات في سن المراهقة مواصلة الدراسة في الوقت الذي تُقدَّم فيه الرعاية لأطفالهن.
    There is at present no general prison in the capital, and all the prisoners regardless of their status are held in the Kabul detention centre, an overcrowded and dilapidated facility adjacent to the Kabul police headquarters. UN ولا يوجد حاليا سجن عام في العاصمة، ويتم احتجاز جميع السجناء، بصرف النظر عن وضعيتهم، في مركز كابول للاحتجاز، وهو مرفق مكتظ ومتداع ملاصق لمقر قيادة الشرطة في كابول.
    The Turkish Cypriot leader, for his part, proposed that uniformed Turkish Cypriot civilian police, armed with side-arms, be located in a house immediately adjacent to the road at a point just north of the buffer zone. UN واقترح الزعيم القبرصي التركي، من جانبه، أن يتمركز أفراد الشرطة المدنية القبرصية التركية، في زيهم الرسمي وبأسلحتهم الخفيفة، في موقع ملاصق مباشرة للطريق وعند نقطة تقع شمالي المنطقة العازلة.
    It houses the Centro Latinoamericano de Demografía (CELADE), which previously occupied rented office space in a building adjacent to the ECLAC compound. UN وهذا المبنى يؤوي أيضا المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية الذي كان يشغل قبل ذلك حيزا للمكاتب مستأجرا في مبنى ملاصق لمجمع اللجنة.
    Another building with 6,500 m2 of working space adjacent to the IEH is under construction and available by the last quarter of 2003. UN يوجد مبنى آخر به 6500 متر مربع من الحيز التشغيلي ملاصق لدار البيئة الدولي تحت الإنشاء وسوف يكون جاهزا في الربع الأخير من 2003.
    All options should be explored, including the construction of temporary conference facilities together with suitable office space adjacent to, or close by, those facilities, preferably in Manhattan. UN ولا بد من دراسة جميع الخيارات، بما في ذلك إنشاء مرافق مؤقتة للمؤتمرات وحيز للمكاتب ملاصق لها أو قريب منها، ويفضل أن يكون ذلك في مانهاتن.
    44. Until 2005, the swing space needs of the capital master plan were based on the plans by the host state and city for a new building adjacent to United Nations Headquarters. UN 44 - وحتى عام 2005 كانت احتياجات المخطط العام من أماكن الإيواء المؤقت قائمة على خطط أعدتها الولاية والمدينة المضيفتان المتعلقة بمبنى جديد ملاصق لمقر الأمم المتحدة.
    283. On 9 November 1993, the 19 exhumed bodies were placed in body bags together with preservative chemicals and reburied at a site immediately adjacent to an UNPROFOR observation post. UN ٣٨٢ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تم إخراج ١٩ جثة ووضعها في أكياس مع مواد كيمائية تحفظها وأعيد دفنها في موقع ملاصق مباشرة لنقطة مراقبة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Serb militants, on the night of 6 to 7 May, destroyed with heavy explosives the Church of St. Anthony of Padua in the Banja Luka suburb of Petricevac, while a Franciscan monastery and a three-centuries-old library, both adjacent to the church, were set afire and burned beyond repair. UN وقام المقاتلون الصرب، في ليلة ٦ و ٧ أيار/مايو، بتدمير كنيسة سانت أنتوني بادوا في بتريسيفاك وهي إحدى ضواحــي بانيا لوكا بالمتفجــرات الثقيلــة، في حين جرى إشعال النار في ديــر للفرانسيسكان ومكتبة منشأة منذ ثلاثة قرون، وكلاهما ملاصق للكنيسة، واحترقا بحيث يتعذر إصلاحهما.
    21. In response to a request by the VBOs to the Austrian Ministry for Foreign Affairs, the Austrian Government has kindly offered to construct a new conference building adjacent to VIC buildings A and B. Permanent missions were informed about this proposal in a joint briefing on 22 April 2004. UN 21- استجابة لطلب من المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي إلى وزارة الشؤون الخارجية النمساوية، تفضلت حكومة النمسا بعرض إنشاء مبنى جديد للمؤتمرات ملاصق لمبنيي المركز A وB. وقد أُبلغت البعثات الدائمة بهذا العرض في جلسة إحاطة مشتركة عقدت في 22 نيسان/أبريل 2004.
    The Yeshiva, whose main compound includes approximately 100 students, moved into a synagogue adjacent to the above-mentioned house two months before. “We want to revive the Jewish neighbourhood here, to reinstate what was once a vibrant Jewish community prior to 1967”, said Chaim Silberstein, Beit Orot’s executive director. UN وقد انتقلت حركة اليشيفا، التي يضم مجمعها السكني الرئيسي نحو ١٠٠ طالب، إلى معبد يهودي ملاصق للمنزل المشار إليه أعلاه، قبل ذلك التاريخ بشهرين. وقال حاييم سيلبرشتاين، المدير التنفيذي لبيت أوروت " نريد إحياء الحي اليهودي هنا، ﻹعادة تأسيس ما كان يعتبر مجتمعا يهوديا نابضا بالحياة قبل عام ١٩٦٧ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more