"مليء" - Translation from Arabic to English

    • full of
        
    • filled with
        
    • is full
        
    • fill
        
    • is filled
        
    • are
        
    • is a
        
    • crawling with
        
    • was full
        
    • is replete
        
    • is riddled with
        
    • fraught with
        
    • was riddled with
        
    • is fraught
        
    Yeah, but Spanish girl had a belly full of fetus. Open Subtitles نعم ولكن الفتاه الإسبانيه كان لديها بطن مليء بالجنين
    The board is concerned about a warehouse full of stock, bad press, protesters... Is everything under control? Open Subtitles المجلس قلق حول مستودع مليء بالبضاعة، رد فعلي صحفي سيء، متظاهرون، أكل شيءٍ تحت السيطرة؟
    How can there be nasty stories in a place full of shrines? Open Subtitles كيف يمكن أن يكون هناك قصص سيئة في مكان مليء الأضرحة؟
    Bullshit, this contract's filled with all sorts of operational covenants. Open Subtitles هراء، هذا العقد مليء بجميع أنواع البنود التشغيلة الإلزامية
    Education won't; the world is full of educated fools. Open Subtitles التعليم لن يفعل ذلك. العالم مليء بالحمقى المتعلمين.
    And they'd have an army full of engineered super soldiers. Open Subtitles ولديهم جيش مليء بالجنود الذين تمت هتدستهم بطريقة عظيمة
    Okay, once I give Damien this bag, which he'll think is full of cash, you come in and make the bust. Open Subtitles حسنا، مرة واحدة أعطي داميان هذه الحقيبة، الذي قال انه سوف يفكر مليء النقدية، حان لكم في جعل التمثال.
    I had a pocket full of bus fare, but also, apparently, holes. Open Subtitles كان لدي جيب مليء بأجرة الحافلة ولكم من الواضح أنه فارغ
    Bet it's full of gold coins. Now you saw my face. Open Subtitles ـ أراهن أنه مليء بالعملات الذهبية ـ الآن رأيت وجهي
    No, Nibbler! Don't drink the pool water! It's full of chlorine. Open Subtitles لا يا نيبلر, لا تشرب ماء البركة إنه مليء بالكلور
    No, not green, the pitch is brown, ugly... full of dust... like dirt, with stones in it. Open Subtitles لا الملعب ليس بنيا إنه أخضر و مليء بالرمل يبدو ترابيا و فيه بعض الحصى
    A whole office full of people saw you do it. Open Subtitles المكتب بأكمله مليء بالناس الذين رأونك و انت تفعلها
    She has a wall full of blue ribbons back home in Winchester. Open Subtitles لديها حائط مليء بالأوسمة الخاصة بمسابقات الأحصنة في منزلنا بـ وينتشستر
    Buy yourself a thimble full of that face cream. Open Subtitles اشتري لنفسك و اجعله مليء بتلك قشطـة الوجه
    Will all due resct,lieutenant,the suspect is full of crap. Open Subtitles مع كل احترامي ايتها القائدة فالمتهم مليء بالهراء
    A magical place. full of new adventures for a six-year-old boy. Open Subtitles مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة لطفل بالسادسة من عمره
    Our everyday life is filled with chores and errands that people 100, even 50 years ago couldn't comprehend. Open Subtitles كل يوم من حياتنا مليء بالعمل والاهداف التي لم يستطع الناس قبل 100 وحتى 50 عام
    As if girls don't have a heart filled with love. Open Subtitles كما لو أن الفتاة لا تمتلك قلب مليء بالحُب
    You can fill two glasses at once. It's awesome. Open Subtitles بإمكانك مليء كوبين في نفس الوقت إنها رائعة
    I'll wear a sweater. What are you gonna do there? Open Subtitles المناخ سيء و مليء بالضباب و من الصعب توقعة
    It is a barren wasteland, riddled with fire and ash and dust Open Subtitles هو أرض خراب قاحلة , مليء بالنّيران و الرّماد و الغبار
    If he was wrapped in his own sheet, you're saying the killer murdered a Secret Service agent in a hotel crawling with agents. Open Subtitles إذا كان ملفوف بملائته الخاصة فأنك تقول ان القاتل قتل عميل في الخدمة السرية في فندق مليء بالعملاء
    Okay! I knew that guy was full of shit. Open Subtitles حسنا, لقد عرفت أن ذلك الرجل مليء بالهراء.
    History, however, is replete with such changes; it has demonstrated that power is fleeting and that no one people holds a monopoly on it. UN ولكن التاريخ مليء بمثل هذه التحولات؛ وهو يبين لنا أن القوة سريعة الزوال، وأنه ما من شعب واحد يستطيع أن يحتكرها بمفرده.
    Today this doctrine is challenged on the ground that it is riddled with internal inconsistencies and is nothing more than fiction. UN واليوم يُطعن في هذا المبدأ القانوني على أساس أنه مليء بالتناقضات الداخلية ولا يشكل أكثر من حيلة.
    Like draft resolution A/51/L.35, this draft resolution is fraught with internal contradictions. UN ومشروع القرار هذا، شأنه شأن مشروع القرار A/51/L.35، مليء بالتناقضات الداخلية.
    It was also an area that was riddled with unconventional practices, not to say corruption. UN وإنه أيضا ميدان مليء بممارسات خارجة عن العرف المعتاد، ناهيك عن الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more