Of the eighteen professional posts approved for the plan five have been filled and eight are at various stages in the recruitment process. | UN | ومن بين المناصب الفنية الثمانية عشر التي أقرت من أجل الخطة، تم شغل خمسة وتمر ثمانية بمراحل شتى من عملية التوظيف. |
To ensure that the Investigations Division has adequate leadership and management capacity, it is critical that this post be filled expeditiously. | UN | ومن المهم جدا شغل هذا المنصب على وجه السرعة لضمان أن تتمتع شعبة التحقيقات بالقيادة المناسبة والقدرة الإدارية الكافية. |
The Committee expects that the vacant positions will be filled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
Vacancies occurring owing to disability or resignation shall be filled for the interim period by the Conference. | UN | ويتولى المؤتمر ملء الشواغر الناشئة نتيجة لإصابة عضو بالعجز أو لاستقالته للفترة المتبقية من عضويته. |
The Director stated that all positions had now been filled. | UN | وقال المدير إن جميع الوظائف قد تم شغلها اﻵن. |
:: Ongoing assessments to identify vacancy gaps in occupational rosters which are to be filled through generic job openings | UN | :: تقييمات جارية لتحديد الشواغر في قوائم المرشحين التي ينبغي ملؤها عن طريق الإعلان عن شواغر عمومية |
Of the nine posts in question, six have been filled. | UN | ومن بين الوظائف التسع المذكورة، تم شغل ست وظائف. |
The Advisory Committee expects that the vacant posts will be filled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
The Advisory Committee expects that the vacant posts will be filled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
Several questioned why the post at Ouagadougou had not been filled. | UN | وتساءل عدة وفود عن سبب عدم شغل الوظيفة في أوغادوغو. |
:: National civil service posts filled in the Three Areas | UN | :: ملء وظائف الخدمة المدنية الوطنية في المناطق الثلاث |
The Committee expects that the vacancies will be filled expeditiously. | UN | وتنتظر اللجنة أن يتم ملء الشواغر على وجه السرعة. |
Vacant positions are filled without delays by competent staff. | UN | :: ملء الوظائف الشاغرة دون تأخير بالموظفين الأكفاء. |
We filled a hole in the market and made people feel special. | Open Subtitles | نحن شغلها في حفرة في السوق و جعل الناس يشعرون خاص. |
And the whole frame was just filled with wildlife. | Open Subtitles | والإطار كله كان شغلها فقط مع الحياة البرية. |
There are no vacancies on the Commission to be filled in 2013. | UN | ليس هناك أي شواغر في اللجنة يتعين ملؤها في عام 2013. |
It is therefore unclear how this mitigation gap will be filled. | UN | ولذلك لم يتضح السبيل إلى سد هذه الثغرة في التخفيف. |
There remains one seat to be filled from among the Asian States. | UN | وما زال هنــاك مقعد واحـد يتعين شغله بدولة من الدول اﻵسيوية. |
Early this morning, a suicide bomber attempted to blow up a car filled with explosives near the entrance to a Tel Aviv nightclub. | UN | ففي وقت باكر من صباح هذا اليوم حاول انتحاري تفجير سيارة مليئة بالمتفجرات قرب مدخل إحدى الملاهي الليلية في تل أبيب. |
This will include a comprehensive situational assessment and analysis to identify gaps in security agencies that will need to be filled to ensure a successful transition. | UN | وسيشمل هذا تقييما وتحليلا شاملا للحالة لتحديد الثغرات في وكالات الأمن التي يجب سدها لضمان نجاح عملية الانتقال. |
If a representative is unable to serve for the full term, the vacancy shall be filled by the Government of that representative. | UN | وإذا ما تعذر على أحد الممثلين إكمال فترته، تملأ حكومة ذلك الممثل مقعده الشاغر. |
The Committee expects that all vacant posts will be filled expeditiously. | UN | وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
Well, she wouldn't say, so I filled the aul wan so full of booze she couldn't walk. | Open Subtitles | حسنا ,هى لم تقل السبب لذا ملأت لها زجاجة الخمر حتى لا تستطيع ان تمشى |
Last night someone stole 12 different high-end vehicles from around the city, filled the whole damn thing. | Open Subtitles | ليلة أمس سرق شخص ما 12 مركبة راقية مختلفة من أرجاء المدينة ملأ الرافعة كلها |
Members will further recall that there remains one seat to be filled from among the Latin American and the Caribbean States. | UN | لعلّ الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Look like you filled out in all the right places. | Open Subtitles | يبدو أنكِ أصبحتِ ممتلئة الجسم في كل الأماكن المناسبة |
In this connection, the Advisory Committee notes that occupied posts are filled by staff on short- and fixed-term and permanent appointments. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة. |