"ملاء" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The Council must now be ready to dictate peace.UN وعلى المجلس اﻵن أن يكون مستعدا ﻹملاء السلم.
    Everyone orders carefully, the suspect openned coal gas in the insideOpen Subtitles على الجميع الإستعداد المشتبه به قد ملاء الغرف كلها بالغاز
    The real purpose is, however, to project power so as to dictate events in Somalia.UN بيد أن الغرض الحقيقي يتمثل في إظهار القوة ﻹملاء اﻷحداث في الصومال.
    Unless the accused prefers to dictate his statement, it will be faithfully placed on record, in his own words as far as possible.UN وإذا لم يبد المتهم تفضيلا ﻹملاء إفادته، تدون اﻹفادة بصدق وبذات الكلمات إذا أمكن.
    Otherwise, MINURSO would have required vast staff to complete all the forms.UN ولولا ذلك، لكانت بعثة الاستفتاء بحاجة الى عدد ضخم من الموظفين ﻹملاء جميع النماذج.
    They have been obliged to submit to a diktat in disregard of equity and even the resolutions of the Security Council.UN واضطروا إلى اﻹزعان لﻹملاء تجاهلا لﻹنصاف وحتى لقرارات مجلس اﻷمن.
    Just a little too short to span the space between the two beams there.Open Subtitles ولكن قصيرة على ملاء الفراغ بين العارضتين هناك.
    Why is it that you can buy a double-cheeseburger at McDonald's for 99¢, and you can't even get a head of broccoli for 99¢?Open Subtitles لماذا لاتستطيعين شراءها ؟ دبل تشيز برجر بمكدال نولد ب99 سنت ولايمكنك ب 99 سنت ان تحصل علي ملاء يدك من القرنبيط ؟
    There's $4,000 to give away, so who has filled out their forms?Open Subtitles هناك 4000 دولا للاخذ, طيب من ملاء استمارة الطلب
    with the gas needle below empty. She couldn't put gas in the car. It was impossible for her.Open Subtitles لم تكن تعرف ملاء وقود السيارة كان الأمر مستحيلاً بالنسبة لها
    In the past year, the situation in certain regions has faced the international community with the challenge of the politics of diktat practised by a group of countries and regional organizations.UN وفي العام الماضي، واجه الوضع في بعض المناطق، المجتمع الدولي بتحدي سياسة اﻹملاء التي تمارسها مجموعة من البلدان والمنظمات اﻹقليمية.
    It was hoped that, freed from the dictates of a bipolar world, the Security Council would be able to come, swiftly and decisively, to the rescue of the victims of abuse and conflict.UN وكان من المأمول أن مجلس اﻷمن، بعد التخلص من سياسات اﻹملاء التي كان يفرضها عالم القطبين، سيكون قادرا على أن يهب، بسرعة وبحزم، ﻹنقاذ ضحايا الاستغلال والصراع.
    He used a pen refill to slip his cuffs.Open Subtitles استخدم ملاء القلم لتخلص من الأصفاد
    The fuck he is! Sidney loads that with birdshot!Open Subtitles تباً له,سيدنى ملاء البندقه بطلقات زائفه
    The handwriting where he filled out the form and signed his name?Open Subtitles لقد ملاء الاستماره بيده و وقع بأسمه
    Reference may be made to the suggestions presented concerning harmonization of national laws with the requirements of the Convention on the Rights of the Child, which attach great importance to these issues at both the preventive and curative levels.UN 302- ونشير في هذا الصدد إلى الاقتراحات المقدمة بشأن ملاء مة القوانين الوطنية مع اتفاقية حقوق الطفل التي أولت هذا الجانب أهمية كبيرة سواء على المستوى الوقائي أو على المستوى العلاجي.
    (c) The estimated resources requested for rental and maintenance of furniture and equipment ($118,600) would provide for maintenance of dictaphone machines and transcribers;UN )ج( تكفل الموارد المقدرة المطلوبة لاستئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات )٠٠٦ ٨١١ دولار( ما يلزم لصيانة أجهزة اﻹملاء والنسخ؛
    (c) The estimated resources requested for rental and maintenance of furniture and equipment ($118,600) would provide for maintenance of dictaphone machines and transcribers;UN )ج( تكفل الموارد المقدرة المطلوبة لاستئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات )٠٠٦ ٨١١ دولار( ما يلزم لصيانة أجهزة اﻹملاء والنسخ؛
    36. The international competitive environment of the 1990s was usually not so competitive when it came to island developing countries, since their business initiatives were highly vulnerable to external dictates and frustrated by trade regulations that prevented them from competing on the markets of the more developed countries.UN ٣٦ - وأردف قائلا إن البيئة التنافسية الدولية في التسعينات لم تكن عادة تنافسية للغاية عندما تصل الى البلدان الجزرية النامية، نظرا ﻷن مبادراتها التجارية معرضة بشدة ﻹملاء الشروط الخارجية عليها وإحباطها بواسطة اﻷنظمة التجارية التي تمنعها من التنافس في أسواق البلدان اﻷكثر تقدما.
    Limited in size and with vulnerable economies, they must depend on a narrow resource base and upon international trade, without the means to influence its terms.UN " وهـــذه الـــدول باعتبارهــا محدودة الحجم واقتصاداتها هشة، لا بد لها أن تعتمد على قاعدة موارد ضيقة وعلى التجارة دولية دون أن تكون لديها الوسائل ﻹملاء شروطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more