"ممارسة الحماية" - Translation from Arabic to English

    • exercise protection
        
    • exercise of protection
        
    • protection while
        
    • exercise such protection
        
    • protection could be exercised
        
    These articles are without prejudice to the right of an international organization to exercise protection in respect of an agent injured by the internationally wrongful act of a State. UN لا تشكل هذه المواد مساسا بحق المنظمة الدولية في ممارسة الحماية فيما يتعلــق بوكيــل وقع عليه ضرر ناتج عن فعــل غير مشروع دوليــا من جانــب دولة ما.
    That, however, constituted a glaring exception to the rule given in draft article 17, according to which only the State of nationality of the corporation could exercise protection. UN بيد أن هذا يشكل استثناء جليا من القاعدة المنصوص عليها في المادة 17، التي لا يجوز وفقا لها ممارسة الحماية إلا لدولة جنسية الشركة.
    States should evaluate the particular circumstances in which the acts had taken place, together with all aspects of the conduct of their nationals, before deciding to exercise protection or to embark on international litigation. UN ويجب على الدول أن تُقَيِّم الظروف الخاصة التي وقعت فيها تلك الأفعال مع جميع جوانب سلوك رعاياها قبل أن تقرر ممارسة الحماية أو الإقدام على رفع دعاوى قضائية.
    Austria points out that the condition attached to the flag State's exercise of protection might be construed as being applicable to the right of the State of nationality of the crew members to exercise diplomatic protection. UN فتشير النمسا إلى أن الشرط المصاحب لممارسة الحماية من قـِـبل دولة العلم ربما يـُـفهـم بأنـه ينطبق على حـق دولة جنسيـة طاقم السفينة في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Problems may also arise where one State of nationality waives the right to diplomatic protection while another State of nationality continues with its claim. UN وقد تنشأ مشاكل أيضاً عندما تتنازل إحدى دول الجنسية عن حق ممارسة الحماية الدبلوماسية وتستمر دولة أخرى من دول الجنسية في مطالبتها.
    The view was expressed that it was incumbent on the State to seriously consider whether to grant diplomatic protection to its nationals in the event of the alleged existence of wrongful acts against them carried out by another State, before deciding to exercise protection. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يقع على عاتق الدولة أن تنظر جديا في منح الحماية الدبلوماسية لمواطنيها في حالة ادعاء وجود أعمال غير مشروعة ارتكبتها ضدهم دولة أخرى، قبل أن تقرر ممارسة الحماية.
    The United Kingdom considers that the right of the State of nationality of the shareholders to exercise protection should be allowed irrespective of the reasons for incorporation in the State of incorporation. UN ترى المملكة المتحدة أن حق دولة جنسية حملة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي كفالته بغض النظر عن سبب تأسيس الشركة في بلد التأسيس.
    It claims that " a State may continue to exercise protection with respect to the claims of a corporation so long as the corporation retains a legal personality, which can be as bare as the right to sue or be sued under municipal law. UN وتقول إنه يجوز للدولة أن تستمر في ممارسة الحماية فيما يتعلق بمطالب شركة طالما احتفظت الشركة بالشخصية الاعتبارية، والتي يمكن أن لا تزيد عن الحق في أن ترفع دعاوى أو ترفع ضدها دعاوى بموجب القانون المحلي.
    The right of the State of nationality to exercise protection in this way has been confirmed by judicial decisions and the writings of scholars. UN وقد تأكد حق دولة الجنسية في ممارسة الحماية على هذا النحو بواسطة أحكام القضاء() ومؤلفات الدارسين().
    Conversely, it was proposed that the Commission should consider the consequences for the State of nationality of an international organization's entitlement to exercise protection. UN 123- وعلى النقيض من ذلك، اقتُرح أن تنظر اللجنة في ما يترتب على حق المنظمة الدولية في ممارسة الحماية من آثار على دولة الجنسية.
    (a) The right of a State of which an injured person is not a national to exercise diplomatic protection on behalf of a person if a breach of a jus cogens norm has caused the injury and the State of nationality has refused to exercise protection. UN (أ) حق دولة لا يكون الشخص المضار مواطنا تابعا لها في ممارسة الحماية الدبلوماسية لفائدة الشخص إذا كان سبب الضرر الذي لحق به راجعا إلى انتهاك قاعدة آمرة ورفضت دولة الجنسية ممارسة هذه الحماية.
    In the Reparation for Injuries advisory opinion two judges, in their separate opinions, accepted the right of a State to exercise protection on behalf of alien crew members. UN وفي الفتوى المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار، وافق قاضيان، في رأييهما المستقلين، على حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد الطواقم من الأجانب().
    58. With regard to the question posed by the Commission as to the right of the State of nationality of a ship to exercise protection on behalf of its crew and passengers who held the nationality of a third State, that right, which was embodied in international maritime law, constituted a lex specialis and should not be covered by the draft articles under consideration. UN 58 - وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحتها اللجنة على أنها حق دولة الجنسية لسفينة ما في ممارسة الحماية باسم طاقمها وركابها الذين يحملون جنسية دولة ثالثة فإن هذا الحق الذي يتجسد في القانون البحري الدولي يشكِّل بنداً في القانون الخاص ولا ينبغي تغطيته من خلال مشاريع المواد المطروحة للنظر.
    58. It has been suggested in both the Commission and the Sixth Committee that the Law of the Sea Tribunal in Saiga based its decision on article 292 of the UNCLOS rather than the right of the flag State to exercise protection on behalf of the whole crew, irrespective of nationality. UN 58 - وقد اقترح في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة أن تستند محكمة قانون البحار في حكمها في قضية السفينة `سايغا ' إلى المادة 292 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا إلى حق دولة العلم في ممارسة الحماية بالنيابة عن الطاقم بأسره، بصرف النظر عن الجنسية.
    88. With regard to the articles proposed by the Rapporteur, his delegation endorsed the wording of article 17, which laid the foundations for the protection of legal persons by the State or, in other words, the right to exercise protection in respect of the company holding its nationality. UN 88 - وفيما يتعلق بالمواد التي اقترحها المقرر الخاص، أعرب عن تأييد وفده لصياغة المادة 17، التي تضع الأساس لحماية الأشخاص القانونيين من جانب الدولة، وبعبارة أخرى، الحق في ممارسة الحماية فيما يتعلق بالشركة التي تحمل جنسية هذه الدولة.
    In the Reparation for Injuries advisory opinion two judges, in their separate opinions, accepted the right of a State to exercise protection on behalf of alien crew members. UN وفي الفتوى المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار، وافق قاضيان، في رأييهما المستقلين، على حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد الطواقم من الأجانب().
    82. With regard to the exercise of protection in cases of multiple nationality (draft article 6), and specifically to the commentary made by the Commission on the term " jointly " which appeared in paragraph 2, the Commission's view seemed to be that the term allowed States to exercise protection separately or in different forums. UN 82 - وفيما يتعلق بممارسة الحماية في حالة الجنسية المتعددة (مشروع المادة 6)، وبالتحديد فيما يتعلق بتعليق اللجنة على عبارة " أن تشترك " الواردة في الفقرة 2، فإنه يبدو أن اللجنة ترى أن هذه العبارة تتيح للدول ممارسة الحماية بشكل منفصل أو في هيئات مختلفة.
    With regard to the operation of diplomatic protection, it is deemed essential, in each specific case, to analyse the various facts giving rise to its implementation, in particular, the seriousness of the injury and the views of injured persons with regard to the exercise of protection and the reparation sought, as recognized in draft article 19. UN وفيما يتعلق بأداء الحماية الدبلوماسية، من الأساسي أن يتم، في كل حالة على حدة، تحليل مختلف الوقائع الداعية إلى ممارستها، ولا سيما جسامة الضرر وآراء المتضررين في ممارسة الحماية والتعويض، على النحو المعترف به في مشروع المادة 19.
    De Visscher stated that " the absolute discretion left to the State in the exercise of protection goes ill with the principle that the treatment due to aliens is a matter of international law. " UN وذكر دي فيشر " أن ترك أمر ممارسة الحماية لتقدير الدولة المطلق يتعارض مع المبدأ القائل إن معاملة الأجانب هي مسألة تتعلق بالقانون الدولي " ().
    Problems may also arise where one State of nationality waives the right to diplomatic protection while another State of nationality continues with its claim. UN وقد تنشأ مشاكل أيضاً عندما تتنازل إحدى دول الجنسية عن حق ممارسة الحماية الدبلوماسية وتستمر دولة أخرى من دول الجنسية في مطالبتها.
    With regard to the diplomatic protection of the members of a ship's crew by the flag State, Germany believed that the basis for the exercise of diplomatic protection should not be limited to the solution adopted in the Convention on the Law of the Sea, which granted the exclusive right to exercise such protection to the flag State or the State of registration. UN وفيما يختص بالحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم سفينة من قبل دولة العَلَم، تعتقد ألمانيا أنه ينبغي ألا يكون أساس ممارسة الحماية الدبلوماسية مقصورا على الحل المعتمد في اتفاقية قانون البحار، الذي يمنح دولة العَلَم أو دولة التسجيل حقا خالصا في ممارسة هذه الحماية.
    Much has been said regarding the extent to which local remedies must be exhausted before diplomatic protection could be exercised. UN وقد قيل الكثير بالنسبة لمدى استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل أن تتسنى ممارسة الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more