"مما كنا" - Translation from Arabic to English

    • than we
        
    • what we
        
    • than was
        
    • than when we
        
    • we did
        
    • we've ever been
        
    • we were
        
    It is less than we wished but we fully realize how much effort the President invested in this affair. UN وكان ذلك أقل مما كنا نريد ولكننا ندرك تماما حجم الجهود التي بذلها الرئيس في هذه المسألة.
    This report which we have just adopted is much less detailed, much less precise than you had hoped and than we had hoped. UN إن هذا التقرير الذي قمنا باعتماده للتو هو تقرير يتضمن تفاصيل أقل بكثير ومعلومات أقل دقة بكثير مما كنا نأمله ونتمناه.
    Unfortunately, we have had to spend more time than we would have wished this year on a matter not of our choosing. UN ومن سوء الحظ أننا تعين علينا أن نكرس وقتا أطول مما كنا نتمناه في هذه السنة لمسألة فرضت علينا فرضا.
    And today, we are more threatened than we were 18 years ago when I last had the opportunity to speak before the United Nations. UN واليوم، نحن عرضة لخطر أكبر مما كنا عرضة له قبل 18 سنة حينما أتيحت الفرصة لي آخر مرة للتكلم أمام الأمم المتحدة.
    So they were a little tougher than we thought. Open Subtitles إذا لقد كانوا مشاكسين أكثر مما كنا نعتقد
    Without the authorizing signatures, this report is less revealing than we'd hoped. Open Subtitles بدون التوقيع المصرح به هذا التقرير أقل كشفاً مما كنا نأمل
    Offered us more money than we'd ever known, so we did. Open Subtitles عرضوا علينا الكثير من المال مما كنا نظن، هكذا فعلنا.
    The independent colonies have organized much faster than we anticipated. Open Subtitles وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع.
    The independent colonies have organized much faster than we anticipated. Open Subtitles وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع.
    --The wind is moving faster than we thought --I'm watching it. Open Subtitles الرياح تتحرك بسرعه أكثر مما كنا نعتقد انا اشاهدها الان
    We could take the parts out and sell them and get more than we bought it for. Open Subtitles نحن يمكن أن تأخذ أجزاء من وبيعها والحصول على أكثر مما كنا اشترى من أجله.
    We have been together longer than we were ever apart. Open Subtitles فإننا الأن معاً أكثر وقتاً مما كنا فيه بعيدين
    They have more money than we had at their age. Open Subtitles لديهم من المال أكثر مما كنا كان في سنهم.
    I think there's more to this place than we thought. Open Subtitles أعتقد أن في هذا المكان أكثر مما كنا نتخيل
    But it turns out that space is smaller than we thought. Open Subtitles و لكنه إتضح بأنّ حجم الفضاء أصغر مما كنا نعتقد
    I got children older than we were back then. Open Subtitles وأصبح لديّ الآن أولاد أكبر مما كنا حينها
    I don't think we're any closer than we were before. Open Subtitles لا أعتقد أننا قريبين أكثر مما كنا في السابق.
    We're not any closer to being rescued than we were before. Open Subtitles لسنا قريبون من الإنقاذ أكثر مما كنا عليه من قبل
    That is younger than we were when our worlds fell apart. Open Subtitles إنها أصغر مما كنا عليه حين تداعى ساقطاً علينا عالَمُنا
    I would, however, point out that the Council's efforts are far below what we hoped for in the Middle East. UN أود، مع ذلك، أن أشير إلى أن الجهود التي يبذلها المجلس في الشرق الأوسط هي أدنى بكثير مما كنا نتمناه.
    Furthermore, the conversion of the military industry is proving to be a more complex and costly process than was initially thought. UN وعلاوة على هذا بدأنا نتبيﱠن أن تحويل الصناعة العسكرية عملية أكثر تعقدا وكلفة مما كنا نظن في بداية اﻷمر.
    But now it turns out that we owe more than when we began this whole perverse process. UN غير أنه يتبين الآن أننا مدينون بأكثر مما كنا حين بدأنا هذه العملية الخرقاء برمتها.
    Reed is back. We're closer than we've ever been before. Open Subtitles لقد عاد ريد‎, نحن اقرب مما كنا من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more