It is less than we wished but we fully realize how much effort the President invested in this affair. | UN | وكان ذلك أقل مما كنا نريد ولكننا ندرك تماما حجم الجهود التي بذلها الرئيس في هذه المسألة. |
This report which we have just adopted is much less detailed, much less precise than you had hoped and than we had hoped. | UN | إن هذا التقرير الذي قمنا باعتماده للتو هو تقرير يتضمن تفاصيل أقل بكثير ومعلومات أقل دقة بكثير مما كنا نأمله ونتمناه. |
Unfortunately, we have had to spend more time than we would have wished this year on a matter not of our choosing. | UN | ومن سوء الحظ أننا تعين علينا أن نكرس وقتا أطول مما كنا نتمناه في هذه السنة لمسألة فرضت علينا فرضا. |
And today, we are more threatened than we were 18 years ago when I last had the opportunity to speak before the United Nations. | UN | واليوم، نحن عرضة لخطر أكبر مما كنا عرضة له قبل 18 سنة حينما أتيحت الفرصة لي آخر مرة للتكلم أمام الأمم المتحدة. |
So they were a little tougher than we thought. | Open Subtitles | إذا لقد كانوا مشاكسين أكثر مما كنا نعتقد |
Without the authorizing signatures, this report is less revealing than we'd hoped. | Open Subtitles | بدون التوقيع المصرح به هذا التقرير أقل كشفاً مما كنا نأمل |
Offered us more money than we'd ever known, so we did. | Open Subtitles | عرضوا علينا الكثير من المال مما كنا نظن، هكذا فعلنا. |
The independent colonies have organized much faster than we anticipated. | Open Subtitles | وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع. |
The independent colonies have organized much faster than we anticipated. | Open Subtitles | وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع. |
--The wind is moving faster than we thought --I'm watching it. | Open Subtitles | الرياح تتحرك بسرعه أكثر مما كنا نعتقد انا اشاهدها الان |
We could take the parts out and sell them and get more than we bought it for. | Open Subtitles | نحن يمكن أن تأخذ أجزاء من وبيعها والحصول على أكثر مما كنا اشترى من أجله. |
We have been together longer than we were ever apart. | Open Subtitles | فإننا الأن معاً أكثر وقتاً مما كنا فيه بعيدين |
They have more money than we had at their age. | Open Subtitles | لديهم من المال أكثر مما كنا كان في سنهم. |
I think there's more to this place than we thought. | Open Subtitles | أعتقد أن في هذا المكان أكثر مما كنا نتخيل |
But it turns out that space is smaller than we thought. | Open Subtitles | و لكنه إتضح بأنّ حجم الفضاء أصغر مما كنا نعتقد |
I got children older than we were back then. | Open Subtitles | وأصبح لديّ الآن أولاد أكبر مما كنا حينها |
I don't think we're any closer than we were before. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا قريبين أكثر مما كنا في السابق. |
We're not any closer to being rescued than we were before. | Open Subtitles | لسنا قريبون من الإنقاذ أكثر مما كنا عليه من قبل |
That is younger than we were when our worlds fell apart. | Open Subtitles | إنها أصغر مما كنا عليه حين تداعى ساقطاً علينا عالَمُنا |
I would, however, point out that the Council's efforts are far below what we hoped for in the Middle East. | UN | أود، مع ذلك، أن أشير إلى أن الجهود التي يبذلها المجلس في الشرق الأوسط هي أدنى بكثير مما كنا نتمناه. |
Furthermore, the conversion of the military industry is proving to be a more complex and costly process than was initially thought. | UN | وعلاوة على هذا بدأنا نتبيﱠن أن تحويل الصناعة العسكرية عملية أكثر تعقدا وكلفة مما كنا نظن في بداية اﻷمر. |
But now it turns out that we owe more than when we began this whole perverse process. | UN | غير أنه يتبين الآن أننا مدينون بأكثر مما كنا حين بدأنا هذه العملية الخرقاء برمتها. |
Reed is back. We're closer than we've ever been before. | Open Subtitles | لقد عاد ريد, نحن اقرب مما كنا من قبل |