"مناقشاتها" - Translation from Arabic to English

    • its discussions
        
    • their discussions
        
    • its discussion
        
    • its debates
        
    • its deliberations
        
    • their debates
        
    • her discussions
        
    • the discussions
        
    • intervene
        
    • discussed
        
    • its debate
        
    • discussions of
        
    • of their discussion
        
    • their deliberations
        
    • discuss
        
    The Committee would, however, need to streamline its discussions if it was to prepare properly for the 2010 Review Conference. UN غير أنه يجب على اللجنة أن تبسِّط مناقشاتها إذا أرادت أن تحضر بشكل سليم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    A parliamentary committee specializing in legal affairs would discuss the amendments and might perhaps invite representatives of the National Committee to participate in its discussions. UN وستناقش لجنة برلمانية متخصصة في الشؤون القانونية التعديلات وقد تدعو ممثلين للجنة الوطنية إلى المشاركة في مناقشاتها.
    In several of these areas, the Commission has appointed Special Rapporteurs to provide input to its discussions. UN وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين للتقدم بمساهمات في مناقشاتها.
    We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions. UN إننا نشجعها على أن تكون جريئة وبعيدة الأثر في مناقشاتها.
    The Advisory Committee's recommendations on those proposals are contained in its discussion of the organizational units to which they relate. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    The Committee continued its discussions on agenda item 89 with statements by the representatives of Turkey, Pakistan and Australia. UN واصلت اللجنة مناقشاتها بشأن البند 89 من جدول الأعمال ببيانات أدلى بها ممثلو تركيا وباكستان وأستراليا.
    The Secretariat has also continued its discussions with prospective troop contributors that could contribute additional personnel to UNAMSIL in case the Security Council decides to further increase its authorized military strength. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا مناقشاتها مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات والتي يمكن أن تساهم بأفراد إضافيين للبعثة إذا قرر مجلس الأمن زيادة قوامها العسكري المأذون بـه.
    However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    It requested the secretariat to pursue its discussions with ECA and ESCWA after holding consultations with member countries to determine the areas of cooperation with the other two regional commissions. UN وطلبت إلى الأمانة أن تواصل مناقشاتها مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، لتحديد مجالات التعاون مع اللجنتين الإقليميتين الأخريين.
    We encourage the United Nations to continue its discussions in this area. UN ونحن نشجع اﻷمم المتحدة على مواصلة مناقشاتها في هذا المجال.
    The Executive Committee on Peace and Security is also making efforts to reflect gender in its discussions. UN كما تقوم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن ببذل جهود كي ما تعكس منظور الجنس في مناقشاتها.
    It should continue to improve the quality of its discussions by taking into account as much as possible the diversity of existing political and cultural situations. UN وينبغي لها مواصلة إجراء مناقشاتها واضعة في الاعتبار قدر اﻹمكان تنوع المواقف والثقافات السياسية الحالية.
    Over the past year, the Committee had continued its discussions on issues such as improving immigration procedures and mitigating delays in visas issuance, areas in which efforts were ongoing and had been increasingly successful. UN وذكر أن اللجنة واصلت على مدى السنة الماضية، مناقشاتها مسائل مثل تحسين إجراءات الهجرة والحد من التأخير من منح تأشيرات الدخول، وهي مجالات يتواصل فيها بذل الجهود وتكللت بالنجاح بشكل متزايد.
    I therefore wish the Assembly every success in its discussions. UN ولذلك، اتمنى للجمعية العامة كل النجاح في مناقشاتها.
    It was agreed that interested parties would discuss the matter informally and report on the outcome of their discussions. UN واتُفق على أن تناقش الأطراف المهتمة هذه المسألة بصفة غير رسمية، وأن تقدم تقريراً عن نتائج مناقشاتها.
    Parties reported the limitations of these tools and focused their discussions on ways to improve them or to find alternative approaches. UN وأفادت الأطراف عن أوجه القصور التي تُقيّد تلك الأدوات وركّزت مناقشاتها على سبل تحسينها أو سبل إيجاد نُهج بديلة.
    States Parties should reflect this importance in their efforts to implement the Cartagena Action Plan up until 2014, by moving the issue towards the centre of their discussions. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعكس هذه الأهمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا حتى عام 2014، وذلك بوضع هذه المسألة في محور مناقشاتها.
    The Council session held its discussion in the framework of IOM's International Dialogue on Migration. UN وأجرت دورة المجلس مناقشاتها في إطار الحوار الدولي الذي تديره المنظمة بشأن الهجرة.
    The Assembly's convening power should be bolstered by focusing its debates on the most relevant topics of the day. UN وينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة في عقد الاجتماعات من خلال تركيز مناقشاتها على مواضيع الساعة الأكثر أهمية.
    When she addressed the Second Committee, she would encourage it to further integrate the right to development in its deliberations. UN وقالت إنها ستتكلم أمام اللجنة الثانية لحثها على إدماج الحق في التنمية بشكل أكبر في مناقشاتها.
    In so doing, it seeks to promote the democratization of international forums and the participation of civil society in their debates. UN وهي تسعى من خلال هذا إلى تعزيز الطابع الديمقراطي للمنتديات الدولية وإلى مشاركة المجتمع المدني في مناقشاتها.
    During her discussions, she invited the authorities to consider the early submission of the second periodic report of Mauritius to the Committee. UN ودعت في مناقشاتها السلطات إلى النظر في التبكير بتقديم التقرير الدوري الثاني لموريشيوس إلى اللجنة.
    The theme of the discussions focused on structural change for equality. UN وركزت مناقشاتها على موضوع التغيير الهيكلي من أجل تحقيق المساواة.
    Members States are encouraged to inform the General Assembly Affairs Branch (e-mail poliakova@un.org) in which round table discussion they wish to intervene. UN وتُشجع الدول الأعضاء على إبلاغ فرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org) بجلسة المائدة المستديرة التي تود تناول الكلمة في مناقشاتها.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities that are discussed in the documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تجري مناقشاتها في الوثائق.
    I wish the Assembly a fruitful Meeting and look forward to the results of its debate. UN وأرجو للجمعية جلسة مثمرة وأتطلع إلى النتائج التي ستسفر عنها مناقشاتها.
    It should be noted, however, that virtually all reporting Parties described work they were undertaking as part of multilateral scientific programmes in their discussions of activities related to research and systematic observations. UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن جميع اﻷطراف المبلﱢغة تقريبا قدمت وصفاً للعمل الذي تضطلع به كجزء من البرامج العلمية المتعددة اﻷطراف في مناقشاتها لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والرصد المنتظم.
    Certain delegations had specifically requested that recordings of their discussion with the Committee should not be made publicly available. UN فقد طلبت وفود معينة بشكل محدد عدم إتاحة تسجيلات مناقشاتها مع اللجنة للجمهور.
    In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. UN وفي هذا الصدد، يعتقد ممثل باكستان أن على الدول الأطراف العمل على تسوية نقاط الخلاف ومواصلة مناقشاتها بشأن المسائل المعلقة وتفادي اعتماد حلول سريعة تكون غير قابلة للاستدامة أو غير قابلة للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more