"منبهة" - Translation from Arabic to English

    • of warning
        
    • telltale
        
    • sobering
        
    • alarming
        
    They can include natural or artificial features or a combination thereof but to the extent feasible they will be enhanced through the inclusion of warning signs, as described in Technical Annex A. UN ويمكن أن تتألف من معالم طبيعية أو اصطناعية أو من الاثنين معاً، وتعزَّز هذه المعالم، قدر المستطاع، بإضافة إشارات منبهة على النحو المبين في المرفق التقني ألف.
    They can include natural or artificial features or a combination thereof but to the extent feasible they will be enhanced through the inclusion of warning signs, as described in paragraph 5 and its related sub-paragraphs, to assist in assuring the effective exclusion of civilians from such a perimeter marked area. UN ويمكن أن تتألف من معالم طبيعية أو اصطناعية أو من الاثنين معاً، وتعزز هذه المعالم، قدر المستطاع، بإضافة إشارات منبهة على نحو ما هو مبين في الفقرة 5 وفقراتها الفرعية ذات الصلة، بغية المساعدة في ضمان إبعاد المدنيين من المنطقة المحددة بعلامات إبعاداً فعلياً.
    Now then, a damaged hyoid bone would be a telltale sign of strangulation. Open Subtitles الاختناق بسبب نقص الأكسجة الضرر في العظم اللامي يكون علامة منبهة على الخنق
    His refusal to talk about what happened is a telltale sign of PTSD. Open Subtitles هو يرفض الحديث حول ما حدث هو علامة منبهة من اضطراب ما بعد الصدمة.
    The latest statistics on the disease make for sobering reading. UN وتشكل آخر الإحصائيات بشأن المرض قراءة منبهة إلى الخطر.
    The report of the Panel on United Nations Peace Operations has a sobering conclusion: UN وقد وردت في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام خلاصة منبهة للأذهان، حيث يقول:
    I believe there are alarming similarities in the crimes, yes. Open Subtitles أعتقد بأن هناك تشابهات منبهة في هذه الجرائم،صحيح
    Your delusions of persecution are a telltale sign of early stage paranoid schizophrenia. Open Subtitles اوهامك الاضطهادية هي علامة منبهة للمرحلة المبكرة من الانفصام بجنون العظمة
    Assessment is also at the heart of an ecosystem-based approach as impacts of concern in one ecosystem can be telltale signs of impending disaster in other interconnected ecosystems. UN ويعتبر التقييم جوهر النهج المستند إلى النظم الإيكولوجية حيث أن تأثيرات الشواغل في النظم الإيكولوجية المترابطة يمكن أن تمثل علامات منبهة إلى كارثة محدقة في نظم إيكولوجية مترابطة أخرى.
    This subcomponent is also at the heart of an ecosystem-based approach as impacts of concern in interrelated ecosystems can be telltale signs for impending disaster in others. UN كما أن هذا المكون الفرعي في جوهر النهج المستند إلى نظام إيكولوجي حيث أن تأثيرات الشواغل في النظم الإيكولوجية المترابطة يمكن أن تمثل علامات منبهة إلى كارثة محدقة في نظم أخرى.
    In another study, rats on a sugar water diet exhibited telltale signs of addiction, binging, craving and withdrawal when the sugar was taken away. Open Subtitles في دراسة أخرى،الفئران الذين يخفف عنهم الماء السكري أظهروا علامات منبهة من الإدمان النهم،والرغبة والإنسحاب عندما تم إنتزاع الماء السكري منهم
    In recent months, the triumphal hopes for the spread of free markets, democratic freedoms and world peace have suffered sobering setbacks. UN وخلال الشهور اﻷخيرة تعرضت اﻵمال المفعمة بروح الانتصار، والمتعلقة بانتشار اﻷسواق الحرة والحريات الديمقراطية والسلام العالمي، إلى نكسات منبهة.
    It is a sobering moment as much as it is one for rejoicing; for it is a record of our progress as a sovereign independent State. UN وهي لحظة منبهة بقدر ما هي باعثة على السرور؛ لأنها سجل لتقدمنا بوصفنا دولة مستقلة ذات سيادة.
    At the same time, the international community has also had a sobering experience as it has become more aware of the growing threats that undermine the prospects for a safer world. UN وفي الوقت نفسه، مر المجتمع الدولي أيضا بتجربة منبهة حيث ازداد وعيه بالتهديدات المتعاظمة التي تقوض فرص تحقيق عالم آمن.
    He had an alarming amount of knowledge about safe houses and witnesses. Open Subtitles لديه كمية معرفة منبهة بشأن المنازل الآمنة والشهود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more