"incentive" - Translation from English to Arabic

    • الحوافز
        
    • الحافز
        
    • حوافز
        
    • حافز
        
    • حافزا
        
    • للحوافز
        
    • الحافزة
        
    • حافزاً
        
    • تحفيزية
        
    • حافزة
        
    • حفز
        
    • التحفيز
        
    • الحفز
        
    • تحفيز
        
    • التحفيزية
        
    An effort to destroy other ozone-depleting substances without the incentive was said to be not as successful, demonstrating the importance of incentives. UN وقيل إن جهود تدمير مواد أخرى مستنفدة لطبقة الأوزون بدون حوافز لم تكن نافعة بنفس القدر، مما يؤكد أهمية الحوافز.
    incentive Campaign for Normal Childbirth and Reduction of Unnecessary Cesarean Sections UN حملة الحوافز للولادة الطبيعية والحد من الولادات القيصرية غير الضرورية
    Very long waiting times appeared to be the best incentive for the development of illegal practices at the border points. UN وقال إن طول فترات الانتظار هو في ما يبدو الحافز الأقوى لنشوء الممارسات غير القانونية عند النقاط الحدودية.
    An example is the transfer of development rights to parties that have an economic incentive to decrease vulnerabilities; UN ويتمثل أحد الأمثلة في نقل حقوق التنمية للأطراف التي لديها حافز اقتصادي على خفض حالات الضعف؛
    If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. UN وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب.
    The first set of policies constitutes the incentive framework that gives rise to the demand for local technological effort. UN وتشكل المجموعة الأولى من هذه السياسات إطار الحوافز الذي يؤدي إلى نشوء الطلب على الجهد التكنولوجي المحلي.
    The economic incentive they provide to traffickers is thus lower. UN وعليه، فإن الحوافز الاقتصادية التي تقدمها لتجار المخدرات أقل.
    The incentive will provide financial support for the installation of 1,000 megawatts of new capacity over the next five years. UN وسيوفر برنامج الحوافز الدعم المادي لإنشاء مرافق جديدة ذات قدرة تبلغ 000 1 ميغاوات في السنوات الخمس المقبلة.
    A benefit of reduced prices will be less incentive to purchase cheaper non-pre-qualified medicines, which tend to be of lower quality. UN وستكون إحدى فوائد انخفاض الأسعار ضعف الحافز لشراء الأدوية الرخيصة غير المؤهلة مسبقا التي يرجح أن تكون أقل جودة.
    The Commission concluded, on balance, that the language incentive should continue to take the form of an accelerated within-grade increment. UN وخلصت اللجنة بشكل عام الى أن الحافز اللغوي يجب أن يستمر في شكله الحالي، أي العلاوة الدورية المتسارعة.
    Above a subsistence level of output, the acquisition of manufactured consumer goods provides the basic incentive for agricultural production. UN وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي.
    These serve as an incentive mechanism for the national technical teams. UN وتعد هذه المفاوضات والاستعراضات بمثابة آلية حوافز للأفرقة التقنية الوطنية.
    Several other organizations had indicated interest in introducing language incentive schemes. UN كما أبدت عدة منظمات أخرى اهتمامها بادخال نظام حوافز اللغات.
    ● Modalities for mutually beneficial incentive structures for involved Parties, acknowledging that there are no credits under the pilot phase UN ● طرائق انشاء هياكل حوافز ذات فائدة متبادلة لﻷطراف المشاركة، علما بأنه لا توجد ائتمانات في المرحلة التجريبية
    These options depend on an entity willing to provide an effective incentive. UN وتعتمد هذه الخيارات على الكيان الذي يرغب في تقديم حافز فعال.
    (iii) Language incentive for staff in the Professional and higher categories UN ' ٣ ' حافز اللغة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    This could provide greater incentive to increase trade and reduce tariffs. UN ويمكن أن يوفر هذا حافزا أكبر لزيادة التجارة وخفض التعريفات.
    We must ensure an incentive structure for countries, businesses and individuals. UN وعلينا أن نكفل هيكلاً للحوافز مشجعاً للبلدان وقطاع الأعمال والأفراد.
    COP III stressed the need for close coordination with UNCTAD in the fields of access to genetic resources and incentive measures. UN وأكد مؤتمر اﻷطراف الثالث على ضرورة التنسيق الوثيق مع اﻷونكتاد في مجالي الوصول إلى الموارد الوراثية والتدابير الحافزة.
    For that reason, national requirements to that effect should be an incentive for States to establish relevant national regulatory regimes. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تكون المتطلبات الوطنية بهذا الشأن حافزاً للدول على إنشاء اللوائح التنظيمية الوطنية ذات الصلة.
    (iii) The creation of incentive programmes to encourage girls' participation in primary education; UN ' 3` إعداد برامج تحفيزية لتشجيع التحاق الفتيات بالتعليم الابتدائي؛
    This requires effective implementation of incentive policies to promote entrepreneurship and the establishment of an appropriate legal framework. UN ويتطلب ذلك تنفيذا فعالا لسياسات حافزة من أجل تشجيع روح تنظيم المشاريع وإنشاء إطار قانوني ملائم.
    As a form of support and incentive to pursue their education, they are exempted from the payment of fees for tests. UN وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات.
    As an incentive for joint programming, the cooperation agreement was of limited relevance and effectiveness. The UNIDO desk UN 25 - كان اتفاق التعاون محدود الأهمية والفعالية من حيث دوره في التحفيز على البرمجة المشتركة.
    The need to create political buy-in, appropriate policy frameworks and incentive mechanisms was highlighted throughout the discussions. UN تم التشديد طوال المناقشات على الحاجة إلى إيجاد التقبل السياسي وأطر السياسات المناسبة وآليات الحفز.
    It might also be possible to give political parties an incentive to include women in their lists by making their funding dependent on meeting quotas. UN وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة.
    The challenge is essentially to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that promote development objectives. UN فالتحدي الأساسي هو وضع الهياكل التحفيزية المناسبة للشركات عبر الوطنية من أجل القيام باستثمارات تعزز الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more