"حافز" - Translation from Arabic to English

    • incentive
        
    • motive
        
    • catalytic
        
    • motivation
        
    • stimulus
        
    • impetus
        
    • a catalyst
        
    • motivator
        
    • urge
        
    • incentives
        
    • impulse
        
    • motivated
        
    • a spur
        
    • motivational
        
    • hoof
        
    An example is the transfer of development rights to parties that have an economic incentive to decrease vulnerabilities; UN ويتمثل أحد الأمثلة في نقل حقوق التنمية للأطراف التي لديها حافز اقتصادي على خفض حالات الضعف؛
    These options depend on an entity willing to provide an effective incentive. UN وتعتمد هذه الخيارات على الكيان الذي يرغب في تقديم حافز فعال.
    (iii) Language incentive for staff in the Professional and higher categories UN ' ٣ ' حافز اللغة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Insecurity, real or perceived, is in many instances a key motive for the pursuit of nuclear weapons. UN فانعدام الأمن، الحقيقي أو المفتعل، هو في حالات كثيرة حافز رئيسي للسعي لحيازة أسلحة نووية.
    In this regard, the civil society is playing a prominent catalytic role. UN وفي هذا الصدد، فإن المجتمع المدني بصدد أداء دور حافز بارز.
    Oh, you mean do I have a selfish motivation for this? Open Subtitles تقصد أنه هل لدي حافز شخصي لهذا؟ أراهنك على ذلك
    In particular, printing money to create monetary stimulus should be done in close coordination with other countries. UN فطبع النقود لاستحداث حافز نقدي، مثلا، ينبغي أن يتم بالتنسيق مع البلدان الأخرى عن كثب.
    The lack of business interest is seen to have led to a lack of strong impetus in the negotiations. UN ويرى العديد أن عدم اهتمام الدوائر التجارية أدى إلى عدم وجود حافز قوي يعطي دفعا لهذه المفاوضات.
    In many of those initiatives, sport is a catalyst for action. UN إن الرياضة، في العديد من هذه المبادرات، حافز على العمل.
    This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. UN ويبدو أن ذلك يزيل أي حافز يكون وراء احتمال تغاضي السلطات البوسنية عن استيلاء الصرب على سريبرينيتسا.
    KNPC contends that the base fee was designed to provide an economic incentive for reducing the refineries' operating costs. UN وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن الغرض من الرسم الأساسي هو توفير حافز اقتصادي لخفض التكاليف التشغيلية للمصافي.
    Furthermore, there was no incentive to the contractor to economize on the use of the subsidized utilities. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن يتوفر لدى المتعاقد أي حافز للاقتصاد في استعمال المرافق المعانة.
    The double incentive should make it easier to establish a multinational facility. UN ومن شأن وجود حافز مزدوج أن يُسهّل إنشاء مرفق متعدد الجنسيات.
    Those who did not have land had additional incentive to demonstrate loyalty to the Government in order to acquire it. UN أما من لا يملكون أرضا، فقد أصبح لديهم حافز إضافي بإظهار ولائهم للحكومة من أجل الحصول على الأرض.
    As part of these incentives, an economic incentive was provided to roughly 44,000 community instructors, for 30 or 60 months. UN وتشمل الحوافز تقديم حافز اقتصادي إلى قرابة 44 ألف مدرس مجتمعي لفترة تتراوح بين 30 و 60 شهرا.
    I get incentive minutes which I can distribute at my own discretion. Open Subtitles أحصل على دقائق حافز التي يمكنني توزيع في بلدي تقديره الخاص.
    We are doing this solely because it is our humanitarian responsibility, and with no other motive. UN إننا نفعل هذا فقط انطلاقاً من مسؤوليتنا الإنسانية، ومن دون أي حافز أخر.
    Considerations of the profit motive and shareholder value by the private sector are not in themselves incompatible with these universal values espoused by the United Nations. UN ولا يوجد تضارب بين اعتبارات حافز الربح وقيم امتلاك الأسهم لدى القطاع الخاص، في جوهرها، وبين هذه القيم العالمية التي ترعاها الأمم المتحدة.
    In both cases, ODA could have a catalytic role in technical assistance. UN وفي الحالتين، يمكن أن يكون للمساعدة الإنمائية الرسمية دور حافز في المساعدة التقنية.
    Seminars were organised in rural areas having most active women who demonstrated the highest motivation to get information. UN ونظمت حلقات دراسية في مناطق ريفية توجد فيها أشد النساء نشاطا ممن أثبتن أكبر حافز لديهن على الحصول على المعلومات.
    You will agree that this is a powerful stimulus for overcoming the effects of the global crisis. UN ولعلكم توافقونني الرأي في أن هذا حافز قوي جدا للتغلب على آثار الأزمة العالمية.
    The adoption of the resolution provided impetus for women working in situations of armed conflict. UN وكان اتخاذ القرار بمثابة حافز للمرأة العاملة في حالات النزاع المسلح.
    The breaking of the stalemate in the CD should serve as a catalyst. UN وينبغي أن يكون كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح بمثابة حافز.
    Research and experience has shown that personalized, informal and immediate recognition by supervisors is a most powerful motivator in an organizational setting. UN وقد أوضح كل من البحث والخبرة أن تقدير المشرفين الشخصي وغير الرسمي والمباشر هو أقوى حافز في أي إطار تنظيمي.
    If you get the urge to have a real conversation, Open Subtitles إذا حصلت على حافز لتكون عندك محادثة حقيقية
    You just wanted to frighten me and impress me with your macho cop prowess. Understandable impulse. Little juvenile, perhaps. Open Subtitles لقد أردتَ فقط إخافتي وإبهاري بشجاعتك وقوتك كشرطي، هذا حافز مفهوم، ربما صبياني قليلاً
    Ten highly motivated men with automatic rifles is all it would take. Open Subtitles كل ماسيتطلبه الأمر 10 رجال ذو حافز عالٍ معهم بنادق أوتوماتيكية
    Exposure to international trade competition can act as a spur to greater efficiency. UN والتعرض للمنافسة التجارية الدولية يمكن أن يكون بمثابة حافز لزيادة الفعالية.
    Step increases are commonly granted on a seniority basis every year without any or due consideration to staff performance, thus losing any positive motivational effect. UN وتُمنح الزيادات في الدرجات عادةً على أساس الأقدمية كل سنة دون أدنى مراعاة لأداء الموظفين أو دون مراعاته كما ينبغي، مما يُفقدها أي أثر حافز إيجابي.
    "Trumpets sound, to hoof beats in the tent" Open Subtitles ♪ أصوات الابواق , تصدر حافز في الخيمة ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more