"دافع" - Translation from Arabic to English

    • motive
        
    • drive
        
    • motivation
        
    • reason
        
    • defended
        
    • motivated
        
    • impulse
        
    • impetus
        
    • advocated
        
    • Defend
        
    • incentive
        
    • stood
        
    • argued
        
    • driver
        
    • cause
        
    Insecurity, real or perceived, is in many instances a key motive for the pursuit of nuclear weapons. UN فانعدام الأمن، الحقيقي أو المتصور، دافع أساسي في كثير من الأمثلة للسعي إلى الأسلحة النووية.
    Another motive is old-fashioned greed. Financial rewards for medical breakthroughs are substantial. Open Subtitles دافع اعتيادي آخر وهو الجشع تعتبر المكافآت المالية للإنجازات الطبية ضخمة
    I may be devious at a scale that rivals the gods, but I assure you, at this moment, I have no secret motive. Open Subtitles ربما أكون مراوغة على مستوى أن أتنافس مع الآلهة لكن أؤكد لكِ في هذه اللحظة ، ليس لدى أي دافع خفي
    The latter should normally exert sufficient pressure on management to encourage a constant drive to improve performance. UN وينبغي أن تمارس هذه البيئة عادة ضغطا كافيا على الادارة لخلق دافع دائم لتحسين اﻷداء.
    Racial motivation as an aggravating circumstance in criminal law UN دافع العنصرية كظرفٍ مشدِّد للعقوبة في القانون الجنائي
    I think the majority of crimes which are said to have no motive, repeated crimes in particular, are a manifestation of wounded pride. Open Subtitles اعتقد ان غالبية الجرائم التي ,يقال ان ليس لها دافع, جرائم مكررة على وجه الخصوص هي مظهر من مظاهر جرح الكبرياء
    If Don Carlos is lying, then he must have an ulterior motive. Open Subtitles . اذا كان دون كارلوس يكذب فلابد من وجود دافع خفي
    All these nasty comments you wrote in the margins speak to motive. Open Subtitles جميع هذه التعلقيات البغيضة التي كتبتها على الهوامش تشير إلى دافع
    You have no alibi, you were covered in blood, you were having marital problems, and you have a motive. Open Subtitles ليست لديك حجة غياب عن مسرح الجريمة كنت مغطىً بالدماء لديك مشاكل زوجية ولديك دافع لإرتكاب الجريمة
    You think we'd make an arrest without a motive? Open Subtitles أتعتقد أننا كنا لنعتقله بدون وجود دافع ؟
    You had motive. You just told us as much. Open Subtitles لديك دافع ارتكاب الجريمة لقد أخبرتنا لتوّك بذلك
    But only one had the motive. To cause such unutterable devastation. Open Subtitles ولكن الوحيد الذي لديه دافع في تسبب هذا الدمار الهائل
    It's a little too early to theorize about motive. Open Subtitles فالوقت مبكراً جداً لوضع نظريات حول دافع الجريمة
    Somewhere among the three victims there is a direct motive. Open Subtitles في مكان ما بين الضحايا الثلاثة هناك دافع شخصي
    Interesting theory, but it would help to have a motive. Open Subtitles النظرية مثيرة، لكنها قد تساعد لأن يكون لديه دافع
    It is the overarching drive of power to reduce human beings to a nothingness. UN إن دافع القوة الشامل هو تحويل البشر إلى لاشيء.
    This, we hope, will reduce the motivation for individual acts of revenge. UN فهذا، على ما نأمل، سيقلل من دافع ارتكاب اﻷعمال الانتقامية الفردية.
    It stifles every decent impulse, destroys common sense and reason. Open Subtitles تُخمد كل دافع محترم, تدمر كل حس سليم وعقلاني.
    I've defended enough people to know how shallow those words are. Open Subtitles لقد دافع كاف من الناس لمعرفة كيفية الضحلة هذه الكلمات.
    People have been motivated to benefit from education and health care. UN وجرى خلق دافع لدى الناس للاستفادة من التعليم والرعاية الصحية.
    The scarcity of economic opportunities in many countries hosting refugees and IDPs is a significant impetus to onward movement. UN فندرة الفرص الاقتصادية في كثير من البلدان المضيفة للاجئين والمشردين داخليا دافع قوي لتحركهم مجددا.
    His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. UN وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27.
    Saint Michael, our Archangel, Defend us in this day of battle. Open Subtitles أيها القديس مايكل، رئيس الملائكة، دافع عنا في وقت الحرب
    Without a clear and secure title, it was thought, a farmer would have no incentive to improve the productivity of land. UN وكان يعتقد أنه بدون سند حيازة واضح ومضمون لن يكون لدى المزارع دافع إلى تحسين إنتاجية اﻷرض.
    We know that President Kaczyński stood firmly by these principles throughout his life. UN ونحن نعلم أن الرئيس كازينسكي دافع بحزم عن هذه المبادئ طوال حياته.
    In Newcastle, delegates argued strongly for the need to empower women as consumers to bring about lasting change. UN وقد دافع المندوبون في نيوكاسل بقوة عن الحاجة إلى تمكين المرأة كمستهلكة لإحداث تغيير دائم.
    The organization's commitment to advancing gender equality and women's empowerment is a key driver in all service lines. UN فالتزام المنظمة بالدفاع عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو دافع أساسي في جميع مجالات الخدمات.
    Well, anyone in particular have reason to cause you trouble? Open Subtitles هل لدى أحد بالمجمل لديه دافع ليسبب لك مشكلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more