"paying" - Translation from English to Arabic

    • دفع
        
    • مع إيلاء
        
    • يدفع
        
    • تدفع
        
    • يدفعون
        
    • أدفع
        
    • الدفع
        
    • تولي
        
    • سداد
        
    • وإيلاء
        
    • ندفع
        
    • تسديد
        
    • ادفع
        
    • بالدفع
        
    • بدفع
        
    What would we be doing now about paying pensions and wages with budget revenue down by 20 per cent? UN فماذا كنا لنفعل الآن بشأن دفع المعاشات التقاعدية والأجور مع انخفاض إيرادات الميزانية بنسبة 20 في المائة؟
    Staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. UN واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين.
    The Mission should continue its work in that regard, paying special attention to protection against sexual and gender-based violence. UN وينبغي للبعثة أن تواصل عملها في هذا الصدد مع إيلاء اهتمام خاص للحماية من العنف الجنسي والجنساني.
    But is the price of coffee in the world going down? Is the person in New York paying less for coffee? Not at all. UN لكن هل أسعار البن في العالم آخذة في الانخفاض؟ هل يدفع الشخص الذي يقطن في نيويورك مبلغا أقل للقهوة؟ لا على الإطلاق.
    In a number of cases, missions had been paying a lower rate. UN وفي عدد من الحالات، كانت البعثات تدفع معدلات أقل من ذلك.
    Less than one third of the external users were, however, paying clients. UN إلا أن أقل من ثلث المستخدمين الخارجيين هم زبائن يدفعون أجرا.
    I'm not paying you to stage a family therapy session. Open Subtitles أنا لا أدفع لك لأجل إستضافة دورة العلاج الأسري
    It is essential for the Government to address the root causes of this issue by paying the military on time. UN ومن الأساسي بمكان أن تعالج الحكومة الأسباب الجذرية لهذه المسألة عن طريق دفع أجور العسكريين في الوقت المناسب.
    For most of them, the prospect of attending private university is unthinkable due to the impossibility of paying the high fees. UN ومن غير الوارد لمعظم هؤلاء الفتيات أن يفكرن بالدراسة في الجامعات الخاصة نظراً لعدم قدرتهن على دفع رسومها المرتفعة.
    :: To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the most vulnerable populations must improve. UN لإثبات الأثر الإيجابي الذي يحدثه دفع الضرائب، يجب تحسين الخدمات الحكومية المقدمة لأكثر فئات السكان ضعفا.
    If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. UN وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب.
    We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. UN ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله.
    To take into account a gender perspective while in carrying out her/his mandate, paying special attention to discrimination against indigenous women; UN `1` الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس لدى الاضطلاع بمهامه، مع إيلاء عناية خاصة للتمييز ضد النساء من السكان الأصليين؛
    (iii) Protection of the rights of the victims of such acts, paying particular attention to vulnerable groups; UN `3` حماية حقوق ضحايا هذه الأعمال، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة؛
    At first, I thought that he was just messing around, but then he walked out without paying. Open Subtitles في البداية, ظننت أنه يتلاعب بي ثم خرج من الدكان من دون أن يدفع ثمنه
    Not opinions. Our client isn't paying us for your opinion. Open Subtitles ولم أطلب رأيك موكلنا لا يدفع لنا ليعرف رأيك
    The Committee was informed that UNPROFOR was paying the charges under protest. UN وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدفع الرسوم رغم أنفها.
    Other countries feel that they are paying too much. UN وثمة بلدان أخرى ترى أنها تدفع أموالا كثيرة.
    Are they paying you for all this media stuff at least? Open Subtitles هل يدفعون لكم مقابل كل هذه البرنامج الإعلامية على الأقل؟
    If you smoke, I'll end up paying a fine. Open Subtitles اذا دخنتَ هنا سينتهي بي الأمر أدفع مخالفة
    paying for shit you're supposed to pay for doesn't make you Jesus. Open Subtitles الدفع لأمور من المفترض أن تدفع لها لا يجعل منك القدير
    Just better hope that they're not paying attention to me. Open Subtitles كنت آمل أفضل أنها لا تولي اهتماما بالنسبة لي.
    UNICEF draws funds to its own bank account prior to paying suppliers. UN وتسحب اليونيسيف الأموال إلى حسابها المصرفي الخاص قبل سداد المدفوعات للموردين.
    These priorities should be established using a rights-based approach, paying special attention to the most marginalized and disadvantaged groups of children. UN وينبغي تحديد هذه الأولويات بالاعتماد على نهج قائم على الحقوق، وإيلاء عناية خاصة لفئات الأطفال الأكثر تهميشاً والأشد حرماناً.
    We did something wrong, and now we're paying for it. Open Subtitles فعلنا شيئاً خاطئاً وها نحن ندفع الثمن على ذلك
    While some Member States faced genuine difficulties in paying their assessments, their contributions accounted for a small part of the budget. UN ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواجه صعوبات حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة، فإن أنصبتها تشكل جزءا صغيرا من الميزانية.
    You covered my rehab, so I'm paying you back. Open Subtitles لقدت دفعت لمركز التأهيل وها أنا ادفع الدين
    I have to dip into my pension to keep paying for tutors. Open Subtitles علي السحب من أموال التقاعد حتى أستطيع الاستمرار بالدفع للمدرسين الخصوصيين
    This would explain why the delegation saw visitors paying cash to the gendarme on duty at the visitors' reception desk. UN ويفسر هذا سبب ما شاهده الوفد من قيام الزوار بدفع مبلغ نقدي لفرد الدرك المناوب في مكتب استقبال الزوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more