What would we be doing now about paying pensions and wages with budget revenue down by 20 per cent? | UN | فماذا كنا لنفعل الآن بشأن دفع المعاشات التقاعدية والأجور مع انخفاض إيرادات الميزانية بنسبة 20 في المائة؟ |
Staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. | UN | واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين. |
The Mission should continue its work in that regard, paying special attention to protection against sexual and gender-based violence. | UN | وينبغي للبعثة أن تواصل عملها في هذا الصدد مع إيلاء اهتمام خاص للحماية من العنف الجنسي والجنساني. |
But is the price of coffee in the world going down? Is the person in New York paying less for coffee? Not at all. | UN | لكن هل أسعار البن في العالم آخذة في الانخفاض؟ هل يدفع الشخص الذي يقطن في نيويورك مبلغا أقل للقهوة؟ لا على الإطلاق. |
In a number of cases, missions had been paying a lower rate. | UN | وفي عدد من الحالات، كانت البعثات تدفع معدلات أقل من ذلك. |
Less than one third of the external users were, however, paying clients. | UN | إلا أن أقل من ثلث المستخدمين الخارجيين هم زبائن يدفعون أجرا. |
I'm not paying you to stage a family therapy session. | Open Subtitles | أنا لا أدفع لك لأجل إستضافة دورة العلاج الأسري |
It is essential for the Government to address the root causes of this issue by paying the military on time. | UN | ومن الأساسي بمكان أن تعالج الحكومة الأسباب الجذرية لهذه المسألة عن طريق دفع أجور العسكريين في الوقت المناسب. |
For most of them, the prospect of attending private university is unthinkable due to the impossibility of paying the high fees. | UN | ومن غير الوارد لمعظم هؤلاء الفتيات أن يفكرن بالدراسة في الجامعات الخاصة نظراً لعدم قدرتهن على دفع رسومها المرتفعة. |
:: To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the most vulnerable populations must improve. | UN | لإثبات الأثر الإيجابي الذي يحدثه دفع الضرائب، يجب تحسين الخدمات الحكومية المقدمة لأكثر فئات السكان ضعفا. |
If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. | UN | وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب. |
We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. | UN | ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله. |
To take into account a gender perspective while in carrying out her/his mandate, paying special attention to discrimination against indigenous women; | UN | `1` الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس لدى الاضطلاع بمهامه، مع إيلاء عناية خاصة للتمييز ضد النساء من السكان الأصليين؛ |
(iii) Protection of the rights of the victims of such acts, paying particular attention to vulnerable groups; | UN | `3` حماية حقوق ضحايا هذه الأعمال، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة؛ |
At first, I thought that he was just messing around, but then he walked out without paying. | Open Subtitles | في البداية, ظننت أنه يتلاعب بي ثم خرج من الدكان من دون أن يدفع ثمنه |
Not opinions. Our client isn't paying us for your opinion. | Open Subtitles | ولم أطلب رأيك موكلنا لا يدفع لنا ليعرف رأيك |
The Committee was informed that UNPROFOR was paying the charges under protest. | UN | وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدفع الرسوم رغم أنفها. |
Other countries feel that they are paying too much. | UN | وثمة بلدان أخرى ترى أنها تدفع أموالا كثيرة. |
Are they paying you for all this media stuff at least? | Open Subtitles | هل يدفعون لكم مقابل كل هذه البرنامج الإعلامية على الأقل؟ |
If you smoke, I'll end up paying a fine. | Open Subtitles | اذا دخنتَ هنا سينتهي بي الأمر أدفع مخالفة |
paying for shit you're supposed to pay for doesn't make you Jesus. | Open Subtitles | الدفع لأمور من المفترض أن تدفع لها لا يجعل منك القدير |
Just better hope that they're not paying attention to me. | Open Subtitles | كنت آمل أفضل أنها لا تولي اهتماما بالنسبة لي. |
UNICEF draws funds to its own bank account prior to paying suppliers. | UN | وتسحب اليونيسيف الأموال إلى حسابها المصرفي الخاص قبل سداد المدفوعات للموردين. |
These priorities should be established using a rights-based approach, paying special attention to the most marginalized and disadvantaged groups of children. | UN | وينبغي تحديد هذه الأولويات بالاعتماد على نهج قائم على الحقوق، وإيلاء عناية خاصة لفئات الأطفال الأكثر تهميشاً والأشد حرماناً. |
We did something wrong, and now we're paying for it. | Open Subtitles | فعلنا شيئاً خاطئاً وها نحن ندفع الثمن على ذلك |
While some Member States faced genuine difficulties in paying their assessments, their contributions accounted for a small part of the budget. | UN | ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواجه صعوبات حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة، فإن أنصبتها تشكل جزءا صغيرا من الميزانية. |
You covered my rehab, so I'm paying you back. | Open Subtitles | لقدت دفعت لمركز التأهيل وها أنا ادفع الدين |
I have to dip into my pension to keep paying for tutors. | Open Subtitles | علي السحب من أموال التقاعد حتى أستطيع الاستمرار بالدفع للمدرسين الخصوصيين |
This would explain why the delegation saw visitors paying cash to the gendarme on duty at the visitors' reception desk. | UN | ويفسر هذا سبب ما شاهده الوفد من قيام الزوار بدفع مبلغ نقدي لفرد الدرك المناوب في مكتب استقبال الزوار. |