"paying attention" - English Arabic dictionary

    "paying attention" - Translation from English to Arabic

    • منتبهاً
        
    • منتبهة
        
    • منتبه
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • تولي اهتماما
        
    • تنتبه
        
    • ينتبه
        
    • منتبهًا
        
    • مع الاهتمام
        
    • منتبهين
        
    • الانتباه
        
    • منتبها
        
    • الإنتباه
        
    • تنتبهي
        
    • وإيلاء الاهتمام
        
    If you think you can use me and get away with it, then you haven't been paying attention. Open Subtitles أن كنت تعتقد أنك تستطيع أن تستخدمني وتفلت من العقاب إذن أنت لم تكن منتبهاً لذلك
    I was in the elevator, not paying attention, and I realize we're not going there at all. Open Subtitles وبينما أنا في المصعد، غير منتبهة أدركت أننا لم نكن ذاهبين إلى هناك على الإطلاق
    And wasn't paying attention and one of you boys got hold of some matches. Open Subtitles ولم اكن منتبه, وواحدا منكم ايها الصبية امسك بأعواد الثقاب
    Until then, paying attention to other, less important issues would not have desirable results. UN وحتى ذلك الحين، لن يؤدي إيلاء الاهتمام لمسائل أخرى أقل أهمية إلى تحقيق النتائج المنشودة.
    Just better hope that they're not paying attention to me. Open Subtitles كنت آمل أفضل أنها لا تولي اهتماما بالنسبة لي.
    You're just paying attention to what I like so that we could share something. Open Subtitles أنتَ فقط تنتبه إلى ما يعجبني حتى نستطيع مشاركة شيئاً ما
    I don't see anybody paying attention on my rear end. Open Subtitles انا لا ارى احد ينتبه الي الجزء الخلفي مني
    I'm so sorry, I wasn't paying attention. Can you repeat that? Open Subtitles آسف جداً، لم أكن منتبهاً لك، أيمكنك تكراره؟
    where you would get under and you would sock the person in the nuts when they weren't paying attention. Open Subtitles حيث ستنخفض للاسفل وتقوم , بصفع خصيتي الشخص عندما لايكون منتبهاً.
    I could have learned something from that if I'd been paying attention. Open Subtitles لكان بامكاني أن أتعلّم شيئاً من ذلك لو أنني كنت منتبهة.
    He supposedly died from an animal attack, and, coincidentally, so did my mom, but I've been paying attention. Open Subtitles يفترض أنّه مات إثر هجوم حيوانيّ، وبالصدفة أمي أيضًا. لكنّي منتبهة للحقيقة، وأعلم معنى هذه الإشارة.
    - Yeah, but I wasn't really paying attention till he said something about the money. Open Subtitles أجل , لكني لم أكن منتبه حتى قال شيئاً عن المال
    Actually, I was hoping you'd try grabbing my prick again, see if it goes the same way now I'm paying attention. Open Subtitles للأمانة كنت آمل أن تعيد مافعلته بي قبل قليل لنرى إن كنت ستفلح هذه المرة وأنا منتبه لك
    This includes generally paying attention to shortcomings in markets, institutions and infrastructure. UN وهذا يشمل بوجه عام إيلاء الاهتمام بأوجه القصور في الأسواق والمؤسسسات والهياكل الأساسية.
    Several delegations pointed out the importance of paying attention to the international, regional, national and local urban observatories for monitoring the implementation of the Habitat Agenda. UN وأبرزت وفود عدة أهمية إيلاء الاهتمام للمراصد الحضرية الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Experience to date has shown that both industrialized and developing countries are paying attention to the private sector. UN فقد أثبتت التجربة حتى الآن أن البلدان الصناعية والنامية تولي اهتماما للقطاع الخاص.
    Look who was paying attention in lactation class. Open Subtitles انظروا من كانت تنتبه في مقرر الرضاعة الطبيعية
    But then I realized someone was paying attention, someone who could change. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت أن شخص كان ينتبه شخصًا بوسعه أن يجري تغييرات
    You wouldn't have been able to cheat if Dad had been paying attention when he's supposed to be judging our contest. Open Subtitles لم تكن لتغُش لو كان والدي منتبهًا بينما كان يجبُ عليه التحكيم على منافستنا
    Health services, early detection and intervention programmes, as appropriate, to prevent and minimize the emergence of secondary disabilities, paying attention to children, women and the elderly, including in rural areas UN توفير الخدمات الصحية وبرامج الكشف والتدخُّل المبكِّر، حسب الاقتضاء، لمنع ظهور إعاقات ثانوية وتقليلها إلى أدنى حد، مع الاهتمام بالأطفال والنساء وكبار السن بما يشمل المناطق الريفية
    If we'd been paying attention, this wouldn't have happened. Open Subtitles إذا كنّا منتبهين كفايةً, فهذا لم يكن ليحدث
    paying attention to religious freedoms in the Islamic Republic of Iran UN :: لفت الانتباه إلى الحريات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Just testing you. Seeing if you were paying attention. Open Subtitles لا تقلق انها معي ولكن كنت أختبرك اذا كنت منتبها في كلامي
    All the girl does is read and the boy's got one of those paying attention diseases that isn't really a disease. Open Subtitles كل ما تفعله الفتاة هو القراءة و الطفل يحصل على واحدة من تلك أمراض الإنتباه
    but if you're not paying attention, then your opponent can blindside you ... Open Subtitles لكن إن لم تنتبهي جيّداً، بوسع خصمك مفاجئتك باللعب.
    According to the standards, care and welfare organizations bear duties on covering children with disabilities with medical check-ups, paying attention to their living conditions, refurbishing their homes in line with the standards. UN ووفقاً لهذه المعايير، على منظمات العناية بالأطفال ورعايتهم واجبات إشمال الأطفال ذوي الإعاقة بالفحوص الطبية وإيلاء الاهتمام بأوضاعهم المعيشية وتحسين بيوتهم بما يتمشى مع المعايير الآنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more