"منجى" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We all want to live in freedom and dignity, free from disease.UN فكلنا نريد أن نحيا في حرية وكرامة، وفي منجى من المرض.
    However, his delegation did not agree with the list of categories of excluded property contained in article 19, since it believed that property excluded from execution should be limited to government non-commercial property.UN إلا أنها ليست على استعداد لتأييد قائمة الممتلكات الواردة في المادة ١٩، إذ أنها تعتبر أن الممتلكات التي هي في منجى من إجراءات التنفيذ يجب أن تنحصر في ممتلكات الدولة غير التجارية.
    Alongside them, others more affluent seem to be sheltered from instability and to enjoy, at times ostentatiously, the necessities of life as well as many excesses.UN وإلى جانبهم هناك آخرون أكثر رخاء يبدون في منجى مـــن عــدم الاستقـــرار ويستمتعون، على نحو مزعـــوم أحيانا، بضرورات الحياة وبالكثير من كمالياتها.
    They led to a new format of poverty threatening even the social groups which have so far been spared the burden of societal stratification and impoverishment.UN وقد أدت الجزاءات إلى شكل جديد من أشكال الفقر يهدد حتى الفئات الاجتماعية التي كانت في منجى حتى اﻵن من عبء التمايز الطبقي الاجتماعي والفاقة.
    Unfortunately, it had to be acknowledged, in the light of recent events and the convening in Stockholm, in August, of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, that no country was immune to such problems.UN ولسوء الحظ، لا بد من الاعتراف، على ضوء بعض اﻷحداث اﻷخيرة وعلى ضوء المؤتمر العالمي الذي عقد مؤخرا في استكهولم في آب/أغسطس الماضي بشأن استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية، بأنه ما من بلد في منجى من هذه المشكلة.
    The Conference engendered numerous recommendations on steps to be taken by all States to ensure that migrants could live free of racial violence, discrimination and xenophobia.UN وعلى هذا النحو، وضع المؤتمر توصيات كثيرة متعلقة بالتدابير التي يجب أن تتخذها الدول كافة لتضمن أن يعيش المهاجرون في منجى من العنف العنصري ومن التمييز ومن كره الأجانب(1).
    Part of their strategy relies on the conviction that " healthier families, freed from malaria and extreme poverty, would change their habits and have fewer children within half a generation " .UN وتقوم استراتيجيتهما جزئيا على الاعتقاد بأن " الأُسَر الأوفر صحة، التي هي في منجى من الملاريا والفقر المدقع، لا بد وأن تغير عاداتها فتقلل من عدد أطفالها في غضون نصف جيل " .
    In 2010, in Côte d'Ivoire, WFP was forced to halve the size of school meals for almost 430,000 children from regions where malnutrition rates were already above the World Health Organization (WHO) critical threshold, as such condemning these children to the deplorable consequences of malnutrition.UN وفي عام 2010 اضطر برنامج الأغذية العالمي، في كوت ديفوار، إلى تقليص الوجبات المدرسية المقدمة إلى حوالي 000 340 من الأطفال الذين يعيشون في مناطق تتجاوز فيها معدلات سوء التغذية العتبة الحرجة التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية() بنسبة النصف وعليه أصبح هؤلاء الأطفال لا منجى لهم من تحمّل عواقب سوء التغذية الباعثة على الأسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more