This has been pending before Parliament for some time. | UN | وهو معروض على البرلمان منذ فترة من الزمن. |
Botswana has for some time now been searching aircraft destined for Angola which sought to overfly Botswana territory en route. | UN | وتقوم بوتسوانا منذ فترة من الوقت بتفتيش الطائرات التي تطلب الطيران فوق أراضي بوتسوانا في طريقها إلى أنغولا. |
Truth is, I've been wanting to call you for some time now. | Open Subtitles | في الواقع، إنني كنت أرغب بفعل هذا منذ فترة من الآن |
The United Kingdom's position on Security Council reform has been clear for some time. | UN | وللمملكة المتحدة منذ فترة من الوقت موقف واضح بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
The Commission on Human Settlements has for some time been assisted inter-sessionally by an informal committee of Permanent Representatives. | UN | وتتلقى لجنة المستوطنات البشرية منذ فترة من الزمن مساعدة فيما بين الدورات من لجنة غير رسمية مؤلفة من الممثلين الدائمين. |
The reform of the legal system remains a critical issue that has been on hold for some time. | UN | ولا يزال إصلاح النظام القانوني يشكل مسألة حاسمة مرجأة منذ فترة من الزمن. |
IMO reported that its technical co-operation programme has for some time experienced serious financial constraints. | UN | وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأن برنامجها للتعاون التقني يعاني منذ فترة من الوقت من قيود مالية شديدة. |
The subjects have been incorporated in the examination requirements of the Police Academy for some time. | UN | وقد أُدخلت المواضيع في شروط امتحان أكاديمية الشرطة منذ فترة من الزمن. |
Having for some time already been systematically searching for ways and means to decrease that backlog, it had recently adopted two measures to that end. | UN | وقد سعت اللجنة بانتظام إلى تقليص حجم العمل المتأخر منذ فترة من الوقت، واتخذت مؤخرا تدبيرين لتحقيق ذلك. |
With respect to space debris, I would point out that the problem has existed for some time. | UN | وفيما يتعلق بالحطام الفضائي، أود الإشارة إلى أن هذه المشكلة كانت قائمة منذ فترة من الوقت. |
Preparations for the elections had been under way for some time, and it was his understanding that the process was on track. | UN | وقد ظلت الاستعدادات لهذه الانتخابات تجري منذ فترة من الوقت، وحسب فهمه فإن العملية تسير في مسارها الصحيح. |
for some time, this group has been trying to solicit fair compensation for what they have suffered. | UN | وتحاول هذه الفئة منذ فترة من الزمن التماس تعويض عادل عما تعانيه. |
Reform of the United Nations Security Council has been in the cards for some time now. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن الدولي مطروح للنقاش منذ فترة من الزمن. |
Elsewhere, it is important to recall that the situation in Iraq has been an issue that has occupied the Security Council for some time. | UN | وفيما يتعلق بالأماكن الأخرى، من المهم أن نتذكر أن الحالة في العراق مسألة تشغل مجلس الأمن منذ فترة من الوقت. |
for some time now, the Organization has been looking forward to holding a debate such as this. | UN | فهذه المنظمة تتطلع منذ فترة من الزمن الآن إلى إجراء مناقشة كهذه. |
In fact, for some time now there have been some who have said that the Conference on Disarmament has already been deadlocked for 10 years and has made no progress. | UN | والواقع أن البعض قالوا منذ فترة من الوقت إن مؤتمر نزع السلاح يقف في طريق مسدود منذ عشر سنوات ولم يحرز أي تقدم. |
for some time now Haiti has been experiencing an acute economic crisis. | UN | وتعاني هايتي منذ فترة من الوقت أزمة اقتصادية حادة. |
This has for some time been the common objective of all delegations of this Conference. | UN | وما فتئ هذا الهدف، منذ فترة من الزمن، هو الهدف المشترك لجميع الوفود في هذا المؤتمر. |
This has for some time been the common objective of all delegations of this Conference. | UN | وما فتئ هذا الهدف، منذ فترة من الزمن، هو الهدف المشترك لجميع الوفود في هذا المؤتمر. |
. In her statement, the High Commissioner noted that her office had for some time been engaged in a " management of change " process aimed at streamlining and reviewing its structures, procedures and working conditions. | UN | 6- ولاحظت المفوضة السامية في بيانها أن مفوضيتها ما برحت منهمكة منذ فترة من الزمن في عملية " تنظيم للتغيير " ترمي إلى تبسيط هياكلها وإجراءاتها وأوضاع عملها وإعادة النظر فيها. |