"منذ فترة من" - Translation from Arabic to English

    • for some
        
    • had for
        
    • has for
        
    • some time
        
    This has been pending before Parliament for some time. UN وهو معروض على البرلمان منذ فترة من الزمن.
    Botswana has for some time now been searching aircraft destined for Angola which sought to overfly Botswana territory en route. UN وتقوم بوتسوانا منذ فترة من الوقت بتفتيش الطائرات التي تطلب الطيران فوق أراضي بوتسوانا في طريقها إلى أنغولا.
    Truth is, I've been wanting to call you for some time now. Open Subtitles في الواقع، إنني كنت أرغب بفعل هذا منذ فترة من الآن
    The United Kingdom's position on Security Council reform has been clear for some time. UN وللمملكة المتحدة منذ فترة من الوقت موقف واضح بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The Commission on Human Settlements has for some time been assisted inter-sessionally by an informal committee of Permanent Representatives. UN وتتلقى لجنة المستوطنات البشرية منذ فترة من الزمن مساعدة فيما بين الدورات من لجنة غير رسمية مؤلفة من الممثلين الدائمين.
    The reform of the legal system remains a critical issue that has been on hold for some time. UN ولا يزال إصلاح النظام القانوني يشكل مسألة حاسمة مرجأة منذ فترة من الزمن.
    IMO reported that its technical co-operation programme has for some time experienced serious financial constraints. UN وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأن برنامجها للتعاون التقني يعاني منذ فترة من الوقت من قيود مالية شديدة.
    The subjects have been incorporated in the examination requirements of the Police Academy for some time. UN وقد أُدخلت المواضيع في شروط امتحان أكاديمية الشرطة منذ فترة من الزمن.
    Having for some time already been systematically searching for ways and means to decrease that backlog, it had recently adopted two measures to that end. UN وقد سعت اللجنة بانتظام إلى تقليص حجم العمل المتأخر منذ فترة من الوقت، واتخذت مؤخرا تدبيرين لتحقيق ذلك.
    With respect to space debris, I would point out that the problem has existed for some time. UN وفيما يتعلق بالحطام الفضائي، أود الإشارة إلى أن هذه المشكلة كانت قائمة منذ فترة من الوقت.
    Preparations for the elections had been under way for some time, and it was his understanding that the process was on track. UN وقد ظلت الاستعدادات لهذه الانتخابات تجري منذ فترة من الوقت، وحسب فهمه فإن العملية تسير في مسارها الصحيح.
    for some time, this group has been trying to solicit fair compensation for what they have suffered. UN وتحاول هذه الفئة منذ فترة من الزمن التماس تعويض عادل عما تعانيه.
    Reform of the United Nations Security Council has been in the cards for some time now. UN إن إصلاح مجلس الأمن الدولي مطروح للنقاش منذ فترة من الزمن.
    Elsewhere, it is important to recall that the situation in Iraq has been an issue that has occupied the Security Council for some time. UN وفيما يتعلق بالأماكن الأخرى، من المهم أن نتذكر أن الحالة في العراق مسألة تشغل مجلس الأمن منذ فترة من الوقت.
    for some time now, the Organization has been looking forward to holding a debate such as this. UN فهذه المنظمة تتطلع منذ فترة من الزمن الآن إلى إجراء مناقشة كهذه.
    In fact, for some time now there have been some who have said that the Conference on Disarmament has already been deadlocked for 10 years and has made no progress. UN والواقع أن البعض قالوا منذ فترة من الوقت إن مؤتمر نزع السلاح يقف في طريق مسدود منذ عشر سنوات ولم يحرز أي تقدم.
    for some time now Haiti has been experiencing an acute economic crisis. UN وتعاني هايتي منذ فترة من الوقت أزمة اقتصادية حادة.
    This has for some time been the common objective of all delegations of this Conference. UN وما فتئ هذا الهدف، منذ فترة من الزمن، هو الهدف المشترك لجميع الوفود في هذا المؤتمر.
    This has for some time been the common objective of all delegations of this Conference. UN وما فتئ هذا الهدف، منذ فترة من الزمن، هو الهدف المشترك لجميع الوفود في هذا المؤتمر.
    . In her statement, the High Commissioner noted that her office had for some time been engaged in a " management of change " process aimed at streamlining and reviewing its structures, procedures and working conditions. UN 6- ولاحظت المفوضة السامية في بيانها أن مفوضيتها ما برحت منهمكة منذ فترة من الزمن في عملية " تنظيم للتغيير " ترمي إلى تبسيط هياكلها وإجراءاتها وأوضاع عملها وإعادة النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more