"منع انتشار" - Translation from Arabic to English

    • prevent the proliferation
        
    • preventing the proliferation
        
    • prevent the spread
        
    • prevention of the proliferation
        
    • on the Non-Proliferation of Nuclear
        
    • preventing the spread
        
    • prevention of the spread
        
    • prevent proliferation
        
    • prevention of proliferation
        
    • of non-proliferation
        
    • preventing proliferation
        
    • nonproliferation
        
    • NPT
        
    • Stopping the spread
        
    • Non-Proliferation Treaty
        
    Compliance with all export control measures helps prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). UN ويساعد الامتثال لجميع تدابير مراقبة الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We also support other international mechanisms and initiatives designed to prevent the proliferation of WMD. UN كما ندعم الآليات والمبادرات الدولية الأخرى الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In preventing the proliferation of weapons of mass destruction, our efforts must also focus on strengthening nascent and current arms-control regimes. UN وفي مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يجب أن نركز جهودنا أيضا على تعزيز النظم الوليدة والحالية لتحديد اﻷسلحة.
    The SARS pandemic shone a bright light on the gaps in our collective ability to prevent the spread of diseases internationally. UN وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا.
    prevention of the proliferation of nuclear-weapons-related materials and technologies UN منع انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بالأسلحة النووية
    And all nations should now sign the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وينبغي لكل الدول أن توقع اﻵن معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة حظر التجــارب النوويــة.
    preventing the spread of AIDS and social protection of the population; UN منع انتشار الإيدز والحماية الاجتماعية للسكان؛
    In particular, the statement confirmed their commitment to enhancing cooperation to prevent the proliferation of nuclear weapons and to suppress acts of nuclear terrorism. UN وعلى نحو خاص، أكد البيان التزامهما بتعزيز التعاون على منع انتشار الأسلحة النووية وقمع أعمال الإرهاب النووي.
    All States must cooperate on export controls in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery. UN ويجب على جميع الدول التعاون بشأن ضوابط التصدير من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Working to prevent the proliferation of such weapons also serves the cause of development and human rights. UN ويخدم العمل على منع انتشار هذه الأسلحة قضية التنمية وحقوق الإنسان أيضا.
    In its support for the efforts to prevent the proliferation of WMD, the Republic of Croatia has welcomed the activities of the Proliferation Security Initiative (PSI). UN في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار.
    The international community must not slacken its efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يتوانى في بذل جهوده الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    We appreciate the Agency's important role in promoting peaceful uses of nuclear energy and in preventing the proliferation of nuclear weapons. UN إننا نقدر دور الوكالة الهام في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    The United States remains committed to working with other Member States to support the IAEA in its dual mission of expanding peaceful uses of nuclear energy while preventing the proliferation of nuclear weapons. UN وما زالت الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لدعم الوكالة في مهمتها المزدوجة المتمثلة في التوسع في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي الوقت نفسه منع انتشار الأسلحة النووية.
    It was also necessary to strengthen cooperation between States with a view to preventing the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery, as well as that of explosive nuclear devices. UN ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة.
    assistance in building local initiatives to help prevent the spread of HIV/AIDS UN :: المساعدة في اتخاذ المبادرات المحلية للمساعدة في منع انتشار الإيدز
    Programmes aim to prevent the spread of the virus within the country by means of primary protection, early detection and immediate treatment. UN ويهدف البرنامج إلى منع انتشار المرض ومكافحة انتقاله داخل البلاد وذلك من خلال الوقاية الأولية، والاكتشاف المبكر للمرض والعلاج الفوري.
    The CTBT's preamble clearly states that the Treaty's objective is to contribute effectively to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN وديباجة المعاهدة تنص بوضوح على أن الهدف منها الإسهام بشكل فعال في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    Poland is party to numerous international agreements regulating the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction. UN وبولندا طرف في العديد من الاتفاقات الدولية التي تنظم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    And here, at the United Nations, we came together to strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وهنا، في الأمم المتحدة، اجتمعنا معا لتقوية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    We recognize the profound importance of preventing the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN إننا ندرك الأهمية البالغة التي يتسم بها منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Recognizing that effective measures and arrangements to assure the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons can contribute positively to the prevention of the spread of nuclear weapons, UN وإذ تعترف بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Building capacity to prevent proliferation and respond to attacks using weapons of mass destruction UN بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها
    We also attach great significance to the Agreement on the prevention of proliferation of Weapons of Mass Destruction recently signed with the United States. UN ونعلق أيضا أهمية كبرى على اتفاق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تم التوقيع عليه مؤخرا مع الولايات المتحدة.
    However, this does not mean that the process of non-proliferation and disarmament is at an impasse. UN لكن ذلك لا يعني أن عملية منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وصلت إلى طريق مسدود.
    We call upon all States to co-operate in preventing proliferation of WMDs. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It also supported the international initiatives for the nonproliferation of such weapons. UN وتؤيد شيلي أيضا المبادرات الدولية من أجل منع انتشار تلك الأسلحة.
    Stopping the spread of nuclear weapons would seem a more promising issue for global collaboration. The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) limits the right to possess nuclear weapons to the Security Council’s five permanent members, and then only temporarily. News-Commentary وقد تبدو جهود وقف انتشار الأسلحة النووية قضية أكثر تبشيراً في ما يتصل بالتعاون العالمي. فمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تحد من الحق في امتلاك الأسلحة النووية فتقصره على الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن، وبشكل مؤقت فقط.
    2005 conference to review the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference UN مؤتمر عام 2005 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more