"منع نشوب النزاعات" - Translation from Arabic to English

    • conflict prevention
        
    • preventing conflict
        
    • prevention of conflict
        
    • prevent conflict
        
    • prevention of conflicts
        
    • preventing conflicts
        
    • conflict-prevention
        
    • prevent conflicts
        
    This awareness has resulted in the integration of conflict prevention strategies into national development and poverty reduction plans. UN وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية.
    There is also extensive evidence that ensuring women are part of conflict prevention and peace processes makes for peace settlements that last. UN كما توجد أدلة كثيرة على أن كفالة إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وعمليات السلام تفضي إلى تسويات سلمية دائمة.
    In accordance with Chapter VI of the Charter, his Government supported conflict prevention and management, mediation and peacebuilding. UN ووفقا للفصل السادس من الميثاق، فإن حكومته تدعم جهود منع نشوب النزاعات وإدارتها، والوساطة وبناء السلام.
    :: 1 regional workshop to build capacity among journalists in the areas of conflict prevention and peacebuilding in Central Africa UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    In other words, conflict prevention and resolution can be expressed as the collaborative and cooperative efforts by all actors concerned. UN وبعبارة أخرى، يمكن التعبير عن عملية منع نشوب النزاعات وتسويتها بوصفها جهودا تعاونية تبذلها جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    conflict prevention means addressing the root causes of violence and promoting sustainable and equitable human development. UN ويعني منع نشوب النزاعات معالجة الأسباب الجذرية للعنف وتعزيز التنمية البشرية المستدامة والمنصفة.
    :: Distribution of quarterly press briefings to international media on conflict prevention initiatives in West Africa UN :: توزيع نشرات صحفية فصلية على وسائط الإعلام الدولية بشأن مبادرات منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا.
    It was important to move away from a narrow focus on economic growth and invest in conflict prevention and peacebuilding efforts by strengthening the security, justice and employment apparatus in fragile States. UN ومن المهم الابتعاد عن ضيق التركيز على النمو الاقتصادي والاستثمار في الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق تعزيز أجهزة الأمن والقضاء والعمل في الدول الهشة.
    conflict prevention and peacebuilding are priorities in today's world. UN من أولويات عالمنا اليوم منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Rule of law assistance promoted the domestic implementation of international human rights law and criminal justice standards, while also playing a crucial role in conflict prevention, peacebuilding and sustainable development. UN وتعزز المساعدة في مجال سيادة القانون التنفيذ الداخلي للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعايير العدالة الجنائية، كما تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية المستدامة.
    In the present report, the independent expert focuses on the role of the protection of minority rights in conflict prevention. UN وتركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات.
    We have continued our cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe, including through the annual meeting on conflict prevention issues. UN وقد واصلنا تعاوننا مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بسبل منها الاجتماع المعقود سنويا لتناول مسائل منع نشوب النزاعات.
    It is through these partnerships that the United Nations conflict prevention capacities are being enhanced. UN وهذه الشراكات هي التي تعزّز من خلالها قدرات الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات.
    Advanced planning and readily available resources are key to effective conflict prevention and early mediation. UN ويعد التخطيط المتقدم وإتاحة الموارد في الحال عنصرين حاسمين لضمان الفعالية في تدابير منع نشوب النزاعات والوساطة المبكرة.
    Moreover, the conflict prevention and resolution strategy should be complemented by measures to combat the financing of terrorists, another major challenge facing the entire international community. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتكامل استراتيجيات منع نشوب النزاعات أو تسويتها مع تدابير مكافحة تمويل الإرهاب وهو تحد آخر يواجه المجتمع الدولي.
    We will also continue to support African countries in their conflict prevention, reconciliation and peacebuilding endeavours. UN كما سنواصل دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى منع نشوب النزاعات والمصالحة وبناء السلام.
    We are convinced that issues such as conflict prevention cannot be seen in isolation. UN ونحن على اقتناع بأن قضايا منع نشوب النزاعات لا يمكن النظر إليها بمعزل عن عوامل أخرى.
    Present-day conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding require multidimensional interventions. UN ويتطلب منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام في الوقت الراهن اتخاذ مبادرات متعددة الأبعاد.
    Indicator 7: Number and proportion of women in decision-making roles in relevant regional organizations involved in preventing conflict UN المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات
    Clearly, prevention of conflict is key to the Organization's Charter obligation to maintain international peace and security. UN ومن الواضح أن منع نشوب النزاعات هو عامل أساسي في التزام المنظمة بموجب ميثاقها بصون السلم والأمن الدوليين.
    The Conference has a central role to play in establishing international law that will help prevent conflict, war and increases in military expenditure. UN وللمؤتمر دور حاسم في تطوير القانون الدولي بما يساهم في منع نشوب النزاعات والحروب ومنع تزايد الإنفاق العسكري.
    prevention of conflicts in Africa: addressing the root causes UN منع نشوب النزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية
    Therefore, preventing conflicts is possible, provided that all relevant stakeholders take appropriate responsibility. UN ومن ثم فإن منع نشوب النزاعات ممكن، شريطة أن يتحمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين المسؤولية المناسبة.
    However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. UN غير أنه يلاحظ أن استراتيجية منع نشوب النزاعات الواردة في التقرير المرحلي لا تزال في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    The implementation of measures for conventional arms control can serve to prevent conflicts between States. UN وبتنفيذ تدابير تحديد الأسلحة التقليدية يمكن منع نشوب النزاعات بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more