"منه أن" - Translation from Arabic to English

    • him to
        
    • it to
        
    • them to
        
    • have him
        
    • Rapporteur to
        
    • which the
        
    • that he
        
    • meant to
        
    • him if
        
    • him take
        
    • make him
        
    • him that
        
    • to submit
        
    • showed that
        
    • expected to
        
    They told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. UN وأبلغوا صاحب البلاغ أنه عبر الحدود الوطنية بطريقة غير قانونية وطلبوا منه أن يقدم تفسيرا خطيا.
    They told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. UN وأبلغوا صاحب البلاغ أنه عبر الحدود الوطنية بطريقة غير قانونية وطلبوا منه أن يقدم تفسيرا خطيا.
    The Court also noted that the complainant himself had acknowledged that his employer wanted him to resume his job. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن صاحب الشكوى اعترف بنفسه أن صاحب عمله كان يود منه أن يستأنف عمله.
    The Court also noted that the complainant himself had acknowledged that his employer wanted him to resume his job. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن صاحب الشكوى اعترف بنفسه أن صاحب عمله كان يود منه أن يستأنف عمله.
    Well, H.G., which is it to be? The past or the future? Open Subtitles حسناً اتش جي وأياً يمكن منه أن يكون الماضي أو المستقبل؟
    Notwithstanding the absence of an invitation, the terms of the mandate require him to submit reports twice a year. UN وعلى الرغم من عدم توجيه دعوة إليه، فإن ولايته تقتضي منه أن يقدم تقريراً مرتين كل سنة.
    He can live his life thinking I was some poor college student who wanted him to have a better life. Open Subtitles يمكنه العيش مُعتقداً أننّي كنتُ طالبة جامعية فقيرة أرادت منه أن يعيش حياة أفضل بدلاً من فتاة حفلات
    Anyway, ask him to call me as soon as he gets back. Open Subtitles على أي حال، أطلب منه أن يدعو لي بمجرد أن يعود.
    I already knew him, so I asked him to be my sponsor. Open Subtitles كنت أعرفه أصلا، لذا طلبت منه أن يكون الراعي الخاص بي
    How stupid of him. To come here before there was any proof. Open Subtitles ذلك تصرف غبي منه أن يأتي إلى هنا من دون دليل
    They asked him to help fix their broken generator. Open Subtitles طلبوا منه أن يُصلح لهم مولد الكهرباء المُعطل.
    He say anything we could use to connect him to Powell? Open Subtitles يقول أي شيء يمكن أن نستخدمها للاتصال منه أن باول؟
    You should have asked him to describe the person that he saw or maybe draw a picture of him. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن تطلب منه أن يوصف الشخص الذى رأه أو ربما يرسم صورة له.
    I expect him to take him out with extreme prejudice. Open Subtitles أتوقع منه أن يؤذيه بشدة عندما يريد التخلص منه
    'Cause I taught him how to throw a split-fingered fastball. Ah. His old man wanted him to run track. Open Subtitles لأنني علّمتُه كيف يرمي كرة البيسبول بشكل سريع لقد أراد أبوه منه أن يكون لاعب ألعاب قُوى
    I asked him to sit second chair for me, but he couldn't. Open Subtitles طلبت منه أن يقعد على الكرسي لأجلي ، لكنه لا يستطيع
    He wants him to pursue us because the FBI case got killed. Open Subtitles يُريد منه أن يتعقبُنا في قضيّة القضتل في مكتب التحقيقَات الفيدراليّة.
    This guard you've spoken to, do I want to know what you'll be asking him to do? Open Subtitles هذا الحرس الذي تكلمت ل، لا أريد أن أعرف ما سوف يطلب منه أن يفعل؟
    I'm gonna call your son-in-law, tell him to bring your wife here... Open Subtitles سأتصل بخطيب ابنتك و أطلب منه أن يحضر زوجتك إلى هنا
    Next time your mind leaves, tell it to bring back a pizza. Open Subtitles إذا رحل عقلك فى المرة القادمة فاطلب منه أن يحضر بيتزا
    God fucking roadblocks. I told them to keep them in place Open Subtitles حواجز الطرق اللعينة طلبت منه أن يبقيها في مواضع مناسبة
    have him look over the autopsy report of our previous victims. Open Subtitles اطلبي منه أن يلقي نظرة على تقرير التشريح لضحيتنا السابقة
    The Commission also requested the Special Rapporteur to continue taking into account in the discharge of his mandate that mercenary activities were continuing to occur in many parts of the world and were taking on new forms, manifestations and modalities. UN كما طلبت منه أن يواصل، في أداء ولايته، مراعاة استمرار أنشطة المرتزقة في العديد من أصقاع العالم واتخاذها أشكالا ومظاهر وطرائق جديدة.
    So if there is an objection, and if it is recorded as an objection, then that needs to go down as a matter on which the authorities have not yet taken a decision. UN لذا فإن كان هناك أي اعتراض، وإن تم تسجيله على أنه اعتراض، فينبغي أن يفهم منه أن السلطات لم تتخذ قرارها بعد.
    In response, it was said that the draft Recommendations were subject to the applicable law and not meant to interfere UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ مشروع التوصيات يخضع للقانون المنطبق، ولا يُقصد منه أن يتعارض مع ذلك القانون.
    When I was a little kid, I asked him if he could protect the forest. Open Subtitles حينما كنتُ طفلة صغيرة طلبتُ منه أن يقوم بحماية الغابة
    have him take the drone up another 2,000 feet, but stay on the other side of the main road. Open Subtitles اطلب منه أن يرفع الطائرة مرة أخرى بـ600 متر لكن ابق على الجانب الآخر من الطريق الرئيسي
    And your Uncle Max and I would show up really stoned and make him give us meatballs. Open Subtitles وأنا وعمك ماكس كنا نأتي إليه منتشيين ونطلب منه أن يعطينا المزيد من كرات اللحم.
    It showed that regional dialogue and cooperation are indeed essential to confront regional issues. UN فقد تبين منه أن الحوار والتعاون على المستوى الإقليمي أساسيان للتصدي للمسائل الإقليمية.
    At the time of the submission of this report, CNDP was also still expected to offer proposals on FARDC reform. UN وكان المؤتمر الوطني، وقت تقديم هذا التقرير، لا يزال ينتظر منه أن يقدم مقترحاته بشأن إصلاح القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more