"من أجل تحقيق الأهداف" - Translation from Arabic to English

    • for the achievement of the
        
    • in order to achieve the goals
        
    • towards achieving the
        
    • for achieving the
        
    • to achieve the objectives
        
    • towards the achievement of the
        
    • in achieving the
        
    • for meeting the
        
    • to achieving the
        
    • for the attainment of the
        
    • for the realization of the
        
    • in order to meet the objectives
        
    • Goals Achievement
        
    • to attain the objectives
        
    • in order to achieve the targets
        
    (iii) Improving public service for the achievement of the Millennium Development Goals; UN ' 3` تحسين الخدمات العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: Capacity-building for the achievement of the Millennium Development Goals, Chad UN :: بناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تشاد
    Some delegations pointed to the need for further triangular cooperation in order to achieve the goals defined in the outcome document. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة مواصلة التعاون الثلاثي من أجل تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية.
    We underscore that connectivity, for we feel that it is essential that all countries work together towards achieving the targets set in the Millennium Development Goals. UN ونؤكد على هذا الترابط، لأننا نشعر أنه من الضروري أن تعمل جميع البلدان معا من أجل تحقيق الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Regional and subregional initiatives in support of promoting development dialogue for achieving the Millennium Development Goals UN مبادرات إقليمية ودون إقليمية لمساندة تعزيز الحوار الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    That event is of paramount importance to the efforts being made to achieve the objectives established by the Millennium Summit. UN ويكتسى هذا الحدث أهمية بالغة في الجهود التي تبذل من أجل تحقيق الأهداف التي قررتها قمة الألفية.
    SECOND MINISTERIAL MEETING OF THE NON-ALIGNED MOVEMENT ON THE ADVANCEMENT OF WOMEN towards the achievement of the MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS UN الاجتماع الوزاري الثاني لحركة عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The multi-stakeholder nature of the event has helped to strengthen partnerships for the achievement of the internationally agreed development goals. UN وساعد تعدد أصحاب المصلحة في ذلك الحدث على تعزيز الشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The implementation of the Programme of Action for the achievement of the Millennium Development Goals must remain a priority. UN يجب أن يظل تنفيذ برنامج العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية.
    It is also low relative to the region's investment requirements for the achievement of the MDGs. UN وهي منخفضة نسبياً أيضاً مقارنة مع متطلبات الاستثمار للإقليم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations should take into account and support national policies and priorities in order to achieve the goals. UN وقال إن الأمم المتحدة عليها أن تراعي السياسات والأولويات الوطنية وتدعمها من أجل تحقيق الأهداف.
    Important gaps remain in policies, strategies and, critically, the availability of resources, all of which need to be explicitly addressed in order to achieve the goals. UN ولا تزال هناك ثغرات هامة في السياسات والاستراتيجيات، وبشكل حاسم في توافر الموارد، وهي ثغرات يتعين التصدي لها جميعا على نحو صريح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    The partnership attempts to bring the different resources, experiences and approaches of the various partners together in an innovative process towards achieving the following goals: UN وتحاول الشراكة جمع موارد الشركاء المتعددين وخبراتهم ونهجهم المختلفة في عملية ابتكارية من أجل تحقيق الأهداف التالية:
    The Department also helped organize the special event to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals, held during the sixty-eighth session of the General Assembly. UN وساعدت الإدارة أيضا على تنظيم الحدث الخاص المتعلق بمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عقد خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Recognizing further the role of good governance and law enforcement in forest and forest related sectors for achieving the global objectives on forests; UN :: تعزيز الاعتراف بدور الإدارة الرشيدة وإنفاذ القانون في قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة من أجل تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات؛
    43. The Committee emphasizes that full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. UN 43 - وتؤكد اللجنة أنه لا غنى عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It indicated that $25 billion would be necessary to achieve the objectives set. UN وبيَّـنت المبادرة أنـه سيلزم مبلغ 25 بليون دولار من أجل تحقيق الأهداف المحددة.
    The National Policy on Roma proposes a special subsidy for municipalities in order to achieve the objectives laid down in the Policy. UN وتقترح السياسة الوطنية المعنية بالروما إعانة خاصة للبلديات من أجل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في هذه السياسة.
    The organization works in a holistic manner towards the achievement of the Goals, with a specific focus on financing the Goals. 10. United Nations Watch UN تعمل المنظمة بطريقة شاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على تمويل هذه الأهداف على وجه التحديد.
    Volume and quality of ODA are important factors in our support to partners in achieving the MDGs. UN فحجم المساعدة الإنمائية الرسمية ونوعيتها عاملان هامان في دعمنا للشركاء من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Once again Tanzania would like to emphasize the importance of national leadership and global partnerships for meeting the MDGs. UN وتود تنزانيا، مرة أخرى، التأكيد على أهمية القيادة الوطنية والشراكات العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    And finally, the global partnership for development, as called for in Goal 8, and the broadening of international cooperation are vital to achieving the other Goals. UN وأخيرا، إن الشراكة العالمية من أجل التنمية، حسبما دعا إليها الهدف الثامن، وتوسيع نطاق التعاون الدولي، أمران أساسيان من أجل تحقيق الأهداف الأخرى.
    This represents a new era for NEPAD in the implementation of its priorities for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويمثل هذا عهدا جديدا للشراكة في تنفيذ أولوياتها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    First, for the majority of the developing countries, concessional development financing remains an essential input for the realization of the MDGs and other national development goals. UN أولا، ما زال التمويل التساهلي للتنمية مدخلا أساسي الأهمية لغالبية البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الوطنية.
    We must adopt broad, resolute and courageous measures in order to meet the objectives agreed upon by our heads of State. If we do not do so, the Declaration of our heads of State will remain a dead letter. UN ويجب أن نعتمد تدابير واسعة وصارمة وشجاعة من أجل تحقيق الأهداف التي اتفق عليها رؤساء دولنا، وإن لم نفعل، سيبقى إعلان رؤساء دولنا حبرا على ورق.
    It had seen growth in its programmes; the European Union had entrusted it with US$ 10.4 million in 2009 alone, while the Spanish Millennium Development Goals Achievement Fund had provided US$ 17 million. UN وقد شهدت نموا في برامجها؛ فقد عهد إليها الاتحاد الأوروبي بمبلغ 10.4 ملايين دولار في عام 2009 وحده، بينما وفّر لها الصندوق الإسباني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مبلغ 17 مليون دولار.
    In this regard, Argentina reaffirms its readiness to cooperate to attain the objectives that the zone set for itself at Somerset West in 1996 and in Buenos Aires in 1998. UN وفي هذا الصدد، تعيد اﻷرجنتين تأكيد استعدادها للتعاون من أجل تحقيق اﻷهداف التي وضعتها المنطقة لنفسهــا فــي سومرست وست عام ١٩٩٦ وفي بيونس آيريس عــام ١٩٩٨.
    One of the functions of the Central Office is to furnish technical support to the sector's specialized units in order to achieve the targets which have been set. UN ومن بين مهام المكتب المركزي تقديم دعم تقني للوحدات المتخصصة بالقطاع من أجل تحقيق اﻷهداف الموضوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more