Scholarships are being given to 5,000 talented children of workers. | UN | وتقدَّم منح دراسية لخمسة آلاف من أطفال العمال الموهوبين. |
Few children of people affected by leprosy attended secondary school owing to the living situation of their parents; | UN | ويذكر أن عددا قليلا من أطفال الأشخاص المصابين بالجذام يلتحقون بالمدارس الثانوية بسبب الحالة المعيشية لأولياء أمورهم؛ |
They think you stole pain pills from children with cancer and sold it to junkies. | Open Subtitles | إنهم يعتقدوا أنكِ سرقتي مسكنات آلام من أطفال مرضى بالسرطان، وقمتِ ببيعهم للمدمنين |
There was an increasing number of street children and the number of children in work had also risen. | UN | كما يوجد عدد متنام من أطفال الشوارع واﻷطفال العاملين. |
Similarly, 25 per cent of the children of mothers with no education exhibit subnormal growth, as compared with 8 per cent of the children of mothers with higher education. | UN | وبالمثل، تظهر على ٢٥ في المائة من أطفال اﻷمهات بدون تعليم أعراض النمو دون الطبيعي مقابل ٨ في المائة من أطفال اﻷمهات الحاصلات على تعليم عال. |
That system, which had existed for over a century, had separated more than 150,000 aboriginal children from their homes and communities. | UN | وهذا النظام الذي كان ساري المفعول لمدة قرن من الزمن فصَل 000 150 طفلا من أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم ومجتمعهم. |
National programmes of action for children, as required by the World Summit for children, have been completed by 91 countries and cover some 85 per cent of the child population in developing countries and 79 per cent of the child population of the world. | UN | ٢١٧ - وقد أنجز ٩١ بلدا برامج العمل القطرية المتعلقة بالطفل على نحو ما طلبه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. وتغطي هذه البرامج زهاء ٨٥ في المائة من أطفال البلدان النامية و ٧٩ في المائة من أطفال العالم. |
With regard to opening of preparatory classes only for 2008, there have been 50 classes and 450 children of Roma community registered in these classes. | UN | وفيما يتعلق بافتتاح الفصول الإعدادية بالنسبة لعام 2008 فقط، تم افتتاح 50 فصلا يلتحق بها 450 طفلا من أطفال طائفة الروما. |
Doing its share in the efforts to save the 9 million children of the world who are dying every year from diseases that can be prevented, the Republic of Korea has hosted the International Vaccine Institute since 1994. | UN | وجمهورية كوريا، إذ تفي بنصيبها في الجهود الرامية الى إنقاذ الملايين اﻟ ٩ من أطفال العالم الذين يلقون حتفهم كل عام من جراء اﻷمراض التي يمكن منعها، استضافت معهد التطعيم الدولي منذ عام ١٩٩٤. |
Families provide material and non-material care and support to its members, from children to older persons or those suffering from illness, sheltering them from hardship to the maximum possible extent. | UN | وتوفر الأسر رعاية ودعما ماديين وغير ماديين لأفرادها، من أطفال ومسنين أو أشخاص يعانون من الأمراض، حيث تحميهم من المصاعب إلى أقصى حد ممكن. |
Textbox 24: Extract From: children of the Valley... | UN | الإطار 24: مقتطف من: أطفال الوادي |
Calls also came from parents seeking advise or reporting various issues, and from children who were subjected to sexual assault or abuse or school violence. | UN | وهناك اتصالات من أولياء الأمور وهي عبارة عن استشارات وبلاغات مختلفة، وكذلك إفادات من أطفال تعرضوا للاعتداء أو التحرش الجنسي أو العنف المدرسي. |
In the West Bank, the construction of the wall was preventing large numbers of children in Jericho, Hebron and Bethlehem governorates from attending school. | UN | ويمنع تشييد الجدار الفاصل في الضفة الغربية عددا كبيرا من أطفال محافظات أريحا والخليل وبيت لحم من الالتحاق بالمدارس. |
UNRWA also conducted remedial classes for thousands of children in the Gaza Strip and the West Bank whose schooling had been disrupted. | UN | وعقدت الأونروا أيضا فصولا علاجية للآلاف من أطفال قطاع غزة والضفة الغربية الذين اضطرب عامهم الدراسي. |
It must be tackled hands-on, now and every day, in order to create an enabling environment for the fulfilment of the potential of millions of children in the world. | UN | بل يجب أن نستعد له اليوم وكل يوم، لتهيئة بيئة مؤاتية لانطلاق طاقات الملايين من أطفال العالم. |
Approximately 90 per cent of the children of Uganda were now able to complete primary education. | UN | وحوالي ٩٠ في المائة من أطفال أوغندا قادرون اﻵن على إتمام التعليم الابتدائي. |
Fourteen per cent of the children in the bottom billion die before their fifth birthday, and more than a third suffer malnutrition. | UN | ويموت 14 في المائة من أطفال " بليون القاع " قبل سن الخامسة، وأكثر من الثلث يعانون من سوء التغذية. |
As a matter of course, any of the children born out of wedlock are children of life companions. | UN | وكافة الأطفال المولودين بهذا الأسلوب من أطفال رفقاء المعيشة بالطبع. |
The enrolment rate for girls in the lower primary cycle had greatly increased and more children from disadvantaged backgrounds were now attending school. | UN | وتحسن أيضا التحاق الفتيات بالمدارس في بداية المرحلة الابتدائية، ويذهب عدد متزايد من أطفال الفئات المحرومة إلى المدارس. |
National programmes of action for children, as required by the World Summit for children, have been completed by 91 countries and cover some 85 per cent of the child population in developing countries and 79 per cent of the child population of the world. | UN | ٢١٧ - وقد أنجز ٩١ بلدا برامج العمل القطرية المتعلقة بالطفل على نحو ما طلبه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. وتغطي هذه البرامج زهاء ٨٥ في المائة من أطفال البلدان النامية و ٧٩ في المائة من أطفال العالم. |
Some 99 per cent of Kazakh children were covered by compulsory primary education and there was no gender disparity. | UN | ويغطي التعليم الأوّلي الإلزامي حوالي 99 في المائة من أطفال كازاخستان ولا يوجد أي اختلاف بين الجنسين. |
Letter from the children of Qatar to Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, New York | UN | رسالــــة من أطفال قطر إلى سعادة السيد كوفي عنان الأمين العام، الأمم المتحدة، نيويورك |
He recalled that it was Israel that occupied Palestinian land and that it was Israel that had attacked Gaza, using internationally prohibited weapons to kill civilians, including children, older persons and women. | UN | وأشار إلى أن إسرائيل هي التي تحتل الأرض الفلسطينية، وهي التي شنت عدوانها على غزة، مستعملة الأسلحة المحرمة دوليا لقتل المدنيين من أطفال وشيوخ ونساء. |
There were, indeed, large numbers of street children, many of whom became beggars or got involved in criminal activities, but they were gradually either returned to their families or placed in State homes for children. | UN | وكانت هناك بالفعل أعداد كبيرة من أطفال الشوارع، الذين تحول العديد منهم إلى التسول أو تورط في أنشطة جنائية، لكنهم أعيدوا تدريجيا إلى عائلاتهم أو وضعوا في دور حكومية مخصصة للأطفال. |
As a result, 720 Roma children attended pre-school. | UN | ونتيجة لذلك، انخرط 720 من أطفال الروما في مرحلة ما قبل المدرسة. |
You're no better than a bunch of kids breaking shop windows. | Open Subtitles | أنتم لستم بأفضل من حفنة من أطفال يكسرون نوافذ المحلات |