The higher number of meetings was the result of the co-location of a human rights adviser at the Commission two days a week. | UN | وتعزى الزيادة في عدد الاجتماعات إلى وجود مستشار واحد لحقوق الإنسان في نفس موقع عمل اللجنة في يومين من أيام الأسبوع. |
A total of 79,560 formed police operational days were performed around the perimeters of camps for internally displaced persons. | UN | وأُنجز ما إجماليه 560 79 يوماً من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة حول محيط مخيمات المشردين داخليا. |
In the very first days of the conflict, 5,000 Georgians were expelled from Eshera, Likhni, Aradu and Akhalsopeli. | UN | وفي اﻷيام اﻷولى فقط من أيام النزاع، طرد ٠٠٠ ٥ جورجي من إيشارا ولخنى وأرادو وأخالسوبلي. |
The number of closure days was less than in the previous reporting period, particularly in the West Bank, where the figure declined by more than half. | UN | وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل من أيام اﻹغلاق في الفترة السابقة، ولا سيما في الضفة الغربية حيث انخفض الرقم إلى أكثر من النصف. |
In the Agency's three training centres, a total of 686 instructors' days were lost. | UN | وفي مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة، ضاع ما مجموعه 686 يوما من أيام عمل المدربين. |
The Prosecutor completed her case-in-chief after calling 41 witnesses, including one expert and two investigators, over the course of 73 trial days. | UN | وقد أكمل الادعاء مرافعته الرئيسية باستدعاء 41 شاهدا من بينهم أحد الخبراء ومحققين على مدى 73 يوما من أيام المحاكمة. |
Albania has declared a small arsenal, inherited from the cold war days. | UN | وقد أعلنت ألبانيا وجود ترسانة صغيرة موروثة من أيام الحرب الباردة. |
Savings are due to lower number of actual days of service than anticipated by the consultant acting as Personal Envoy of the Secretary-General. | UN | الوفورات تعود إلى انخفاض عدد من أيام الخدمة الفعلية عما كان متوقعا من قبل الاستشاري الذي عمل كمبعوث شخصي للأمين العام |
OFAC also demanded to receive within 20 working days a detailed list showing the personal data of the members of the delegation. | UN | كذلك، طالب المكتب بأن يوافى في غضون 20 يوما من أيام العمل بقائمة مفصلة بالبيانات الشخصية المتعلقة بأعضاء الوفد المذكور. |
These sessions are shorter than full trial days, by about two hours. | UN | وهذه الجلسات هي أقصر، بحوالي ساعتين يوميا، من أيام المحاكمة الكاملة. |
These sessions are shorter than full trial days, by about two hours. | UN | وتكون مدة هذه الجلسات أقصر، بحوالي ساعتين، من أيام المحاكمة الكاملة. |
The bomb squad's been on this hotel for days. | Open Subtitles | فرقة كشف المتفجرات كانت بهذا الفندق من أيام |
We only met a few days ago So, um, yeah, I'd like to think we're friends, yeah. | Open Subtitles | إلتقينا فقط من أيام قليله , لذا نعم , أحب التفكير أننا أصدقاء , نعم |
I have a few sick days I can use. | Open Subtitles | لدي بعضا من أيام الإجازة المرضية أستطيع استخدامها |
We dread the days of mourning that always come. | Open Subtitles | لأننانعرفالعاقبة ونخشى من أيام الحداد التي دائماً تأتي |
Maybe your modeling days when you first got to la. | Open Subtitles | من أيام عرض الازياء حين ذهبتِ الى لوس انجلوس |
Due to Mercury's eccentric spin around the sun, a night on Mercury lasts for 176 Earth days. | Open Subtitles | نظرا لدورة عطارد الغريبة حول الشمس فإن الليل بعطارد يستمر 176 يوما من أيام الارض |
And the first couple of days we hardly kept track. | Open Subtitles | وأول زوجين من أيام نحن بالكاد الاحتفاظ المسار الصحيح. |
I know some people there from my chess days. | Open Subtitles | أعلم بعض الناس هناك من أيام لعبي للشطرنج. |
The contractual services are estimated at 425 person-days at the vendor's rate of $400 per day. | UN | وتُقدر الخدمات التعاقدية بـ 425 يوما من أيام عمل الفرد بسعر البائع البالغ 400 دولار يوميا. |
On an unspecified date during the first week of January, however, he decided that this was proving too difficult for his daughter. | UN | غير أن الحالة اشتدت في يوم من أيام الأسبوع الأول من شهر كانون الثاني/يناير، وأصبحت صعبة جدا وبخاصة على ابنته. |
Aaron lived in what's now the livingroom and some of the posters are leftover from when Aaron lived here. | Open Subtitles | سكن هارون في الغرفة التي صارت الآن غرفة المعيشة، و بعض الملصقات هنا باقية من أيام سكن هارون هنا |
Lieutenant, we are dealing with a terror from my childhood. | Open Subtitles | حضرة الملازم نحن نتعامل مع هلع من أيام طفولتي |
Seven. And, you know, some shitty French from high school. | Open Subtitles | ـ7، وكما تعلم، بعض الفرنسية السيئة من أيام الثانوية. |
The policy on mission subsistence allowance required that weekends and holidays during periods of annual leave should be counted as part of the total period of absence of the staff member from the mission area and that, for mission subsistence allowance to be paid for these holidays and weekends, the staff member had to have a sufficient number of days of leave with an entitlement to mission subsistence allowance. | UN | وتقضي السياسة الخاصة ببدل اﻹقامة المقرر للبعثة بأن تُحسب عطلات نهاية اﻷسبوع والعطلات اﻷخرى التي تقع فترات اﻹجازة السنوية كجزء من مجموع فترة غياب الموظف عن منطقة البعثة، وبأنه يجب أن يكون لدى الموظف عدد كاف من أيام اﻹجازات التي يستحق عنها بدل اﻹقامة لكي يتقاضى هذا البدل. |