The airlift had to deliver 2,000 tons of supplies a day. | Open Subtitles | وجب على الجسر الجوي نقل 2000 طن من الإمدادات يوميًا |
Small amounts of supplies have been brought into Gaza by sea. | UN | وقد أدخلت كميات صغيرة من الإمدادات إلى غزة عن طريق البحر. |
Observations revealed that enrolment in the units fluctuated with the availability and distribution of supplies. | UN | وبينت عمليات الرصد أن معدل القيد فيها يتذبذب بتغير الكم المتاح من الإمدادات وكيفية توزيعها. |
Contributions by foreign Governments, mainly to the Transitional Federal Government but also to other authorities and militia forces, remained an important secondary source of supply. | UN | ولا تزال المساعدات المقدَّمة من الحكومات الأجنبية، ولا سيما للحكومة الانتقالية الاتحادية، ولكن أيضا لغيرها من السلطات وقوات الميليشيا، تمثل مصدرا ثانويا هاما من الإمدادات. |
Where new infrastructure is to be built, the concessionaire may need to import large quantities of supplies and equipment. | UN | 29- وعند إنشاء بنية تحتية جديدة، قد يحتاج صاحب الامتياز إلى استيراد كميات كبيرة من الإمدادات والمعدات. |
Fossil fuels will continue to constitute the bulk of supplies for the foreseeable future, but their use can be gradually reduced. | UN | وسيظل الوقود الأحفوري يشكل الجزء الأكبر من الإمدادات في المستقبل المنظور، لكن يمكن الحد من استخدامه بشكل تدريجي. |
Furthermore, the combat ration packs provide two additional days' worth of supplies. | UN | وعلاوة على ذلك يوجد لدى البعثة فيما يتعلق بمجموعات حصص الإعاشة أثناء المعارك، ما يغطي يومين من الإمدادات. |
Both centres quickly expanded to provide a wider range of supplies to UNICEF offices. | UN | وقد توسع كلا المركزين لتقديم طائفة كبيرة من الإمدادات إلى مكاتب اليونيسيف. |
It was suggested that rapid response mechanisms would have to be developed to avoid national stock-outs of supplies. | UN | وأشير بضرورة استحداث آليات للاستجابة السريعة لتجنب نفاد المخزون الوطني من الإمدادات. |
There's a week's worth of supplies. | Open Subtitles | هنالكَ ما يكفيهم لمدة إسبوع من الإمدادات |
We got the fortress, soldiers, weeks of supplies. | Open Subtitles | حصلنا على القلعة والجنود و أسابيع من الإمدادات. |
If they don't hold out for the winter, they're out of supplies. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يحملون خارج لفصل الشتاء، هم من الإمدادات. |
There will be a new shipment of supplies coming north next month. | Open Subtitles | ستكون هناك سفينة جديدة من الإمدادات آتية الشهر المقبل |
Various offices also entered into new long term agreements for a wide range of supplies and services in order to reduce pricing, improve procedural efficiency and reduce transaction costs. | UN | وأبرمت مكاتب مختلفة كذلك اتفاقات جديدة طويلة الأجل تتعلق بمجموعة واسعة من الإمدادات والخدمات من أجل تخفيض الأسعار وتحسين الكفاءة التشغيلية وتخفيض تكاليف العمليات. |
The United Nations and its partners will move significant stocks of supplies into those hubs for onward distribution into the most affected areas. | UN | وستقوم الأمم المتحدة وشركاؤها بنقل مخزونات كبيرة من الإمدادات إلى تلك المراكز الرئيسية تمهيدا لتوزيعها في أكثر المناطق تضررا. |
Additional quantities of supplies and equipment that have already been approved, with an estimated value of $8.488 billion, were in the production and delivery pipeline. | UN | وتوجد قيد الإنتاج أو التسليم كميات إضافية من الإمدادات والمعدات التي تمت الموافقة عليها بالفعل، تقدر قيمتها بمبلغ 488 8 بلايين دولار. |
A total of $480 million worth of supplies for this sector arrived during the reporting period, and supplies worth $511 million were distributed. | UN | ووصل ما مجموع قيمته 480 مليون دولار من الإمدادات إلى هذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ووزعت إمدادات قيمتها 511 مليون دولار. |
% (of supply) | UN | بالدولار النسبة المئوية من الإمدادات |
12. Appeals to all States to continue to cooperate in the timely submission of applications and the expeditious issue of export licences, facilitating the transit of humanitarian supplies authorized by the Committee established by resolution 661 (1990), and to take all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently needed humanitarian supplies reach the Iraqi people as rapidly as possible; | UN | ٢١ - يناشد جميع الدول أن تواصل التعاون في تقديم الطلبات في الوقت المناسب وإصدار تراخيص التصدير على وجه السرعة، وتسهيل نقل اﻹمدادات اﻹنسانية التي تأذن بها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة اﻷخرى في إطار اختصاصها لضمان وصول ما يلزم عاجلا من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى الشعب العراقي بأقصى سرعة ممكنة؛ |
Increase in the provision of transportation of food and other supplies to returnees | UN | زيادة في تقديم خدمات لنقل الأغذية وغيرها من الإمدادات إلى العائدين |
Government capacities will be strengthened to assess and monitor the accessibility and availability of commodities, respond to the supply needs of children and families and ensure good management of the supply system. | UN | وستُعزز القدرات الحكومية لتقييم ورصد إمكانية الحصول على السلع الأساسية ومدى توافرها، وتلبية احتياجات الأطفال والأسر من الإمدادات وكفالة الإدارة السليمة لنظام الإمداد. |
Despite generous supplies of international aid, the refugees remained poorly fed, with women and young children being seriously anaemic. | UN | وبالرغم من الإمدادات السخيّة من المساعدة الدولية، يعاني اللاجئون من قلة التغذية ولا سيما النساء والأطفال الذين يكابدون الأنيميا الحادة. |
Out-of-season deliveries amounted to 51 per cent of total deliveries, which has allowed for the distribution of 44 per cent of delivered supplies from the central distribution points to the 15 governorate distribution points. | UN | وبلغت الكميات المسلمة في غير أوانها ٥١ في المائة من مجموع التسليمات، مما أتـاح توزيـع ٤٤ فـي المائة من اﻹمدادات المسلمة من نقاط التوزيع المركزية على ١٥ نقطة توزيع حكومية. |
In the water and sanitation sector, UNICEF has observed 100 per cent of the supplies being delivered to governorate warehouses and 80 per cent of the commodities distributed to project sites. | UN | وفي قطاع المياه والمرافق الصحية، راقبت اليونيسيف ١٠٠ في المائة من اﻹمدادات التي تم تسليمها إلى مخازن المحافظات، و ٨٠ في المائة من السلع التي تم توزيعها على مواقع المشروع. |
More supplies were now getting into Gaza, but they mainly consisted of food and medicines. | UN | وقال إن المزيد من الإمدادات تدخل غزة الآن، لكنها تتكون أساسا من مواد غذائية وأدوية. |