"من البلدان الصناعية" - Translation from Arabic to English

    • from industrialized countries
        
    • of industrialized countries
        
    • from the industrialized countries
        
    • from industrial countries
        
    • of the industrialized countries
        
    • by industrialized countries
        
    • from industrialised countries
        
    • by the industrialized countries
        
    • from the industrial countries
        
    • the industrialized countries and
        
    The flows came from industrialized countries that had slipped into economic recession. UN وقد انطلق هذا التدفق من البلدان الصناعية التي أصابها الركود الاقتصادي.
    Hg is also a commodity, with net flow from industrialized countries to developing countries, where its uses are less constrained. UN الزئبق أيضاً سلعة تتدفق تدفقاً صافياً من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية، حيث تكون استخداماتها أقل تقييداً.
    To compound the situation, the flow of official development assistance (ODA) from industrialized countries to developing countries will also likely slacken. UN ومما يفاقم الوضع هو احتمال أن يتراجع تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية.
    Nevertheless, three broad areas for policy action would appear to be worth considering in a wide range of industrialized countries. UN غير أنه يبدو أن ثمة ثلاثة مجالات واسعة للاجراءات السياسية جديرة بالدراسة في طائفة واسعة من البلدان الصناعية.
    Information should also be sought from the industrialized countries. UN وأضاف أنه ينبغي كذلك الحصول على معلومات من البلدان الصناعية.
    The technology is usually procured under licence from industrial countries or is developed indigenously. UN وهذه التكنولوجيا تُشترى في العادة بموجب ترخيص من البلدان الصناعية أو تُستحدث محليا.
    In many of the industrialized countries, the population growth rate is near zero or, in some cases, even negative. UN ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات.
    Finally, unemployment rates are rising, both as a result of the recession and because of reverse migration from industrialized countries. C. Longer-term considerations UN وأخيرا، فإن معدلات البطالة آخذة في الارتفاع، نتيجة للكساد وأيضا بسبب الهجرة العكسية من البلدان الصناعية.
    Interested diplomats from industrialized countries may also attend, but must pay a course fee. UN ويجوز للدبلوماسيين المهتمين من البلدان الصناعية الاشتراك أيضا، ولكن بعد دفع رسوم الدورة الدراسية.
    A limited number of places is available for lawyers from industrialized countries on a cost-covering basis. UN ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من البلدان الصناعية على أساس تغطية التكاليف.
    Interested diplomats from industrialized countries may also attend, but must pay a course fee. UN ويجوز للدبلوماسيين المهتمين من البلدان الصناعية الاشتراك أيضا، ولكن بعد دفع رسوم الدورة الدراسية.
    This requires enhanced technological and other assistance from industrialized countries. UN وهذا يتطلب مساعدة تكنولوجية معززة ومساعدات أخرى من البلدان الصناعية.
    This requires enhanced technological and other assistance from industrialized countries. UN وهذا يتطلب مساعدة تكنولوجية معززة ومساعدات أخرى من البلدان الصناعية.
    Their fees may be up to 20 times less than the fees of some experts from industrialized countries. UN وقد تكون الرسوم التي يتقاضونها أدنى بعشرين مرة مما يتقاضاه بعض الخبراء من البلدان الصناعية.
    The increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. UN وتشمل هذه الزيادة أيضا المشاركين من البلدان الصناعية التي لم تستأنف بعد دفع تبرعاتها.
    Interested diplomats from industrialized countries may also attend, but must pay a course fee. UN ويجوز للدبلوماسيين المهتمين من البلدان الصناعية الاشتراك في البرنامج أيضا، لكن بعد دفع رسوم الدورة الدراسية.
    A number of industrialized countries also continued to follow up the goals of the special session. UN وواصل عدد من البلدان الصناعية أيضا متابعة أهداف الدورة الاستثنائية.
    She noted that the proportion of women elected to the National Assembly was as high as that found in a number of industrialized countries. UN وأشارت إلى أن نسبة النساء المنتخبات للجمعية الوطنية مرتفعة مثلها مثل النسبة في عدد من البلدان الصناعية.
    In many of these areas, a number of industrialized countries have provided support. UN وقدم عدد من البلدان الصناعية الدعم في كثير من هذه المجالات.
    Developing countries needed help from the industrialized countries to implement environmental protection policies. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة من البلدان الصناعية من أجل تنفيذ سياسات الحماية البيئية.
    The most effective way of raising the level of technology in developing countries is therefore through acquisition of technology from the industrialized countries. UN ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية.
    (v) Resources contributions by industrialized countries and international financial institutions, including regional institutions; UN ' ٥` اﻹسهام بموارد مقدمة من البلدان الصناعية والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المؤسسات اﻹقليمية؛
    There was also a substantial increase in membership from developing countries while the number from industrialised countries remained stable or suffered a slight decline. UN كما حدثت زيادة كبيرة في عدد الأعضاء من البلدان النامية في حين ظل عدد الأعضاء من البلدان الصناعية ثابتا أو انخفض بصورة طفيفة.
    The protectionist measures, stringent health and quality standards and subsidies paid by the industrialized countries to their own producers made it harder for commodity-dependent developing countries to break into developed country markets. UN والتدابير الحمائية ومعايير الصحة والجودة المتشددة والإعانات المسددة من البلدان الصناعية لمنتجيها قد زادت من صعوبة دخول البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    In this respect, official finance or resource transfers from the industrial countries will play the most crucial role. UN وستؤدي عمليات النقل الرسمية للأموال والموارد من البلدان الصناعية في هذا الصدد أكثر الأدوار حيوية.
    Some of the national reports of the industrialized countries and the Latin America and Caribbean region mentioned violence against women as a serious concern. UN وأشارت بعض التقارير الوطنية الواردة من البلدان الصناعية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الى العنف المرتكب ضد المرأة بوصفه مثار قلق شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more