"من التفاوت" - Translation from Arabic to English

    • inequality
        
    • disparities
        
    • inequalities
        
    • the disparity
        
    • uneven
        
    • inequity
        
    • inequities
        
    • imbalances
        
    • unequal
        
    • differences
        
    • of disparity
        
    • varied
        
    • the gap
        
    • the discrepancy
        
    • imbalance
        
    Nicaragua had also succeeded in reducing social inequality from 0.41 to 0.37 per cent as measured by the Gini index. UN ونجحت نيكاراغوا أيضاً في الحد من التفاوت الاجتماعي من 0.41 إلى 0.37 في المائة حسب قياس مؤشر جيني.
    Reducing economic inequality is also a critical need in cities. UN والحد من التفاوت الاقتصادي أيضاً ضرورة ملحة في المدن.
    Efforts are ongoing to reduce the disparities between rural and urban areas. UN ويجري بذل الجهود للحد من التفاوت بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    No entity is better placed than our common United Nations to bring equality and respect, despite disparities in economic status. UN فما من كيان له وضع أفضل من منظمتنا هذه لكي تجلب لنا المساواة والاحترام، بالرغم من التفاوت في المراكز الاقتصادية.
    In this regard the Committee urges the State party to pay particular attention to economically disadvantaged, marginalized and neglected children, including Roma children, with a view to alleviating disparities, deficits and inequalities. UN وتحث اللجنة في هذا الشأن الدولة الطرف على أن توجّه عناية خاصة للأطفال المحرومين اقتصادياً والمهمشين والمهملين، ومن ضمنهم أطفال الغجر، بغية الحد من التفاوت وأوجه القصور وعدم المساواة.
    By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth. UN ومن خلال الحد من التفاوت في سُبل الحصول على التعليم والصحة، تستطيع هذه البرامج أن تدعم النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    The availability of social protection also makes markets work better and reduces some of the inequality they tend to produce. UN ويؤدي توافر الحماية الاجتماعية أيضا إلى تحسين عمل الأسواق، ويقلل من التفاوت الذي تنحو إلى تسبيبه.
    While post-crisis data are not available, per capita income inequality across countries rose steadily before the crisis. UN وفي حين لا تتوفر بيانات عن فترة بعد الأزمة، ارتفع نصيب الفرد من التفاوت في الدخل بين البلدان على نحو مطرد.
    Also, efforts to reduce social inequality must be strengthened at all levels in least developed countries. UN ويجب كذلك على جميع المستويات تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من التفاوت الاجتماعي في أقل البلدان نموا.
    The high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region. UN وهذه المستويات العالية من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    Social protection should, therefore, be seen as an investment in people and also as an effective instrument for reducing income inequality and poverty and advancing social inclusion. UN ولذلك ينبغي أن يُنظر إلى الحماية الاجتماعية باعتبارها استثمارا في الأشخاص وكذلك أداة فعالة للحد من التفاوت في الدخل ومن الفقر، والنهوض بالإدماج الاجتماعي.
    Therefore, the recruitment of children fluctuated throughout the reporting period with significant disparities across regions. UN ومن ثم فإن تجنيد الأطفال ظل بين مد وجزر طيلة الفترة المشمولة بالتقرير مع قدر كبير من التفاوت بين منطقة وأخرى.
    Currently, there were major disparities and imbalances in the world. UN وأشار إلى أن أوجها هامة من التفاوت وعدم التوازن تسود حاليا في العالم.
    Improving immunisation for all and reducing inequalities in uptake remain a Department of Health priority. UN وما زال تحسين التحصين للجميع والحد من التفاوت في تلقيه من أولويات الإدارة الصحية.
    The strategy has as one its main objectives to improve health and reduce, and where possible, eliminate, inequalities in health. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية في تحسين الصحة والحد من التفاوت في مجال الصحة أو القضاء عليه إن أمكن.
    In the area of education Promote girls' education and reduce inequalities in education UN النهوض بتعليم البنات والحد من التفاوت في مجال التعليم
    The 10-year programme was specifically aimed at reducing the disparity between rural and urban areas. UN ويهدف برنامج العشر سنوات بصورة محددة إلى الحد من التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية.
    But the spread of globalization is just as uneven within the developing world. UN ولكن انتشار العولمة يتسم بنفس القدر من التفاوت داخل العالم النامي.
    A critical challenge is reducing inequity in access to social services and thus in development outcomes, including health and education. UN ويتمثل أحد التحديات الحيوية في الحد من التفاوت في الحصول على الخدمات الاجتماعية، ومن ثم ثمار التنمية، ومن بينها الصحة والتعليم.
    All those factors had helped to create vast inequities between rich and poor countries. UN وقد ساعدت هذه العوامل كلها على وجود ضروب واسعة من التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    But the distribution of capabilities may be just as unequal if not more so. UN غير أن توزيع القدرات يمكن أن يكون على نفس القدر من التفاوت إن لم يكن أكثر تفاوتاً.
    As table 1 shows, however, there are slight differences by area of residence. UN وينبغي أن يشار مع ذلك إلى قليل من التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية.
    :: Reduction of disparity among preschools. UN :: الحد من التفاوت فيما بين مؤسسات التعليم قبل المدرسي؛
    However, the success of such initiatives has varied significantly. UN بيد أن درجات النجاح الذي أحرزته تلك المبادرات اتسمت بدرجة كبيرة من التفاوت.
    The decision to reduce the gap between girls and boys in secondary, technical and vocational and university education, where the proportion of girls was much lower, should also be highlighted. UN وأشارت أيضاً إلى قرار الحد من التفاوت بين البنات والبنين على مستوى التعليم الثانوي والتعليم التقني والمهني والجامعة حيث تمثل البنات نسبة أقل.
    In January 2012, the Syrian Central Bank decided to change its exchange rate regime to a managed float in order to reduce the discrepancy between the official and the black market exchange rate. UN وفي كانون الثاني/يناير عام 2012، قرر مصرف سوريا المركزي تغيير نظام سعر الصرف إلى تعويم موجه من أجل الحد من التفاوت بين سعر الصرف الرسمي وسعر الصرف في السوق السوداء.
    The financial crisis that it is experiencing stems primarily from the crushing imbalance between its various tasks and its scanty financial means. UN واﻷزمة المالية التي تجتازها تنبع أساسا من التفاوت الساحق بين مهامها المتنوعة وضآلة مواردها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more