"من التهديد" - Translation from Arabic to English

    • of threat
        
    • the threat
        
    • of threats
        
    • from threats
        
    • of intimidation
        
    • threat of
        
    • threatened
        
    • from threat
        
    • against intimidation
        
    • threatening
        
    • of a threat
        
    • threat to
        
    • threat's
        
    • threat from
        
    • or intimidation
        
    This kind of threat can be fought only through international cooperation. UN وهذا النوع من التهديد لا يمكن مكافحته إلا بالتعاون الدولي.
    The administration of justice also requires an environment free of threat and intimidation by security and police. UN كما تستلزم إدارة شؤون القضاء بيئة خالية من التهديد والتخويف من جانب قوات الأمن والشرطة.
    Protection is effective if it reasonably protects from the threat, which does not imply ruling out all possible risk. UN وتكون الحماية فعالة إذا كانت تحمي من التهديد بشكل معقول، ولا تنطوي على استبعاد جميع المخاطر المحتملة.
    Those legally binding prohibitions play a key role in reducing the threat posed by such weapons of mass destruction. UN وتؤدي تلك المحظورات الملزمة قانونا دورا رئيسيا في الحد من التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل هذه.
    From then on, they began to beat my ankle, slapped me, hit me on the nape of the neck and made all kinds of threats. UN عندها شرعوا في ضربي على الكاحل، وصفعوني، وضربوني على رقبتي، مرددين على مسمعي ألوانا من التهديد والوعيد.
    Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. UN اتخاذ التدابير الملائمة لحماية أمن صاحب البلاغ الشخصي وحياته من أي نوع من التهديد.
    This type of threat usually has one of two profiles. Open Subtitles ذلك النوع من التهديد له نوعان من التفسير عادةً
    They represented a new kind of threat which required innovative thinking from the international community. UN وهي تمثل نوعا جديدا من التهديد الذي يتطلب تفكيرا خلاقا من المجتمع الدولي.
    The primary concern regarding this type of threat is the creation of space debris. UN والشاغل الأول المتعلق بهذا النوع من التهديد هو عمليات خلق الحطام الفضائي.
    It is clear that there exist today two types of threat related to payment for education. UN فمن الواضح أنّ هناك اليوم نوعين من التهديد يرتبطان بدفع الرسوم لقاء التعليم.
    There can be no discussions and negotiations in an environment of threat, coercion and pressure. UN إن المناقشات والمفاوضات لا يجوز أن تجري في بيئة من التهديد والقسر والضغط.
    This shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. UN وهذا يبين أن شعوب العالم تطالب بمستقبل يسوده السلم ويكون خاليا من التهديد الذي تمثله تلك اﻷسلحة العشوائية اﻷثر.
    At once, the Great Lord would surround this castle with his men, jealous of the threat you pose to his hegemony. Open Subtitles سيقدم السيد العظيم حالا على تطويق هذه القلعة برجاله، حيث ستملأه الغيرة من التهديد الذي تشكله أنت على سلطته
    Prosecuting a target, a surgical strike, neutralizing the threat. Open Subtitles قتل الاهداف . عميات استباقية التخلص من التهديد
    Faced with the threat of arrest, the authors decided not to oppose the demolition of their shed. UN وخوفاً من التهديد بالقبض عليهم، قرر أصحاب البلاغ عدم معارضة عملية تدمير المأوى.
    Although many such conversions may be undertaken on a voluntary basis, there are also cases of threats or coercion. UN ورغم أن كثيراً من عمليات التحول التي من هذا القبيل قد يحدث طوعياً، هناك أيضاً حالات من التهديد أو الإكراه.
    " an effective remedy and to take adequate measures to protect his personal security and life from threats of any kind. UN ' وسيلة انتصاف فعالة وأن تتخذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي وحياته من أي نوع من التهديد.
    The draft children's law states that child witnesses and victims must be given protection where necessary, including from fear of intimidation. UN :: مشروع قانون الطفل ينص أن الأطفال الشهود والضحايا يجب أن يمنحوا الحماية عند الضرورة ويشمل ذلك الخوف من التهديد.
    Without appropriate measures, that vulnerable segment of society could be further threatened by extreme poverty. UN وما لم تتخذ تدابير مناسبة، فإن القطاع المهدد في المجتمع يمكن أن يواجه مزيدا من التهديد بالفقر المدقع.
    National law protected journalists from threat or assault, and human rights defenders and trade unionists were neither threatened nor intimidated. UN وذكر أن القانون الوطني يحمي الصحافيين من التهديد أو الاعتداء، ولا يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون لا للتهديد ولا للترهيب.
    :: The investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. UN :: يجب أن تصمم عملية التحقيق بحيث تعطي الأولوية لحماية الشهود من التهديد وأعمال العنف.
    Equally threatening, intrusive and destabilizing are international crime, drug-trafficking and terrorism. UN ومما ينطوي على قدر مماثل من التهديد والمضايقة وزعزعة الاستقرار الجرائم الدولية والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب.
    You obviously pose some kind of a threat. Open Subtitles من الواضح أنك تشكلين نوع من التهديد لهم.
    At the same time, a merely temporary deferral does not safeguard us from the threat to the entire structure of international security. UN وفي الوقت نفسه، فإن مجرد الإرجاء المؤقت لا يحمينا من التهديد الذي يتعرض له هيكل المجتمع الدولي برمته.
    the threat's been neutralized. Open Subtitles تم التخلص من التهديد.
    As everybody knows well, no conventional weapon represents a deterrence to any kind of nuclear threat from a third party. UN ومثلما يدرك الجميع جيداً، ما من أسلحة تقليدية تشكّل رادعاً في وجه أي نوع من التهديد النووي من طرف ثالث.
    Protecting witnesses from threats or intimidation has been, and remains, one of the greatest challenges for the judicial authorities in Kosovo. UN وتظل مسألة حماية الشهود من التهديد أو الترهيب من أكبر التحديات التي تواجه السلطات القضائية في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more