"من الدين" - Translation from Arabic to English

    • of debt
        
    • religion
        
    • of the debt
        
    • from debt
        
    • debt forgiveness
        
    • to debt
        
    • debt of
        
    • and debt
        
    • public debt-to-GDP
        
    And, since all this money is created out of debt, and circulated randomly through commerce, people become detached from their original debt. Open Subtitles و بإعتبار أن هذا المال خلق من الدين, و يتم تداوله بحرية عبر التجارة, يصبح الناس منفصلين عن دينهم الأصلي.
    Low-income countries are indeed unable to sustain high levels of debt. UN ولا تستطيع البلدان المنخفضة الدخل بالفعل تحمّل مستويات عالية من الدين.
    The acceptable norm is to have two dollars available to cover each dollar of debt. UN والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولاران متاحان لتغطية كل دولار من الدين.
    A little religion do you a world of good, baby girl. Open Subtitles القليل من الدين .. ستحسن لكِ العالم بأكمله يا عزيزتي
    I even switched my major from religion to Arabic Studies. Open Subtitles حتى أني غيرت تخصصي من الدين إلى الدراسات العربية.
    The agreement eliminates over 99 per cent of the debt Côte d'Ivoire owed to Paris Club creditors. UN ويُلغي هذا الاتفاق أكثر من 99 في المائة من الدين المستحق على كوت ديفوار لدائني نادي باريس.
    At $168 billion, Saudi Arabia holds the largest amount of debt in the ESCWA region, followed by Iraq with an estimated external debt of $121 billion. UN وتسجل المملكة العربية السعودية أكبر قيمة من الدين في منطقة الإسكوا قدرها 168 مليار دولار، يليها العراق بدين خارجي تقديره 121 مليار دولار.
    South Asia has the highest amount of debt relative to equity, having a debt stock six times higher than equities. UN فمنطقة جنوب آسيا توجد بها أعلى نسبة من الدين إلى رأس المال إذ أن مجموع الدين فيها يفوق رأس المال بستة أضعاف.
    A decision to cancel a given nominal amount of debt does not necessarily result in an immediate cash flow gain. UN وليس من الضروري أن يؤدي قرار بإلغاء مبلغ ما من الدين بالقيمة الاسمية إلى مكاسب فورية من حيث التدفقات النقدية.
    In the last three years, we have brought down our deficit by three points, and a billion dollars of debt has been retired. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، خفضنا عجزنا بمقدار ثلاث نقاط، وسددنا من الدين مبلغ بليون دولار.
    Forgiveness of 50 per cent of debt is the only figure that makes any sense. UN وهذا الاعفاء بنسبة ٥٠ في المائة من الدين هو الرقم الوحيد الذي يمكن الاعتداد به.
    We should recall that the precedent of debt forgiveness was set by two members of the Security Council, Britain and the United States. UN ويجدر بنا أن نذكر بأن الاعفاء من الدين. سابقة أرساها عضوان من أعضاء مجلس اﻷمن هما بريطانيا والولايات المتحدة.
    In particular the project was financed with a high level of debt and debt-like instruments, mostly provided by the principal shareholder. UN ومن الجدير بالذكر أن المشروع مول بمستوى مرتفع من الدين والوسائل المشابهة للدين. قدم معظمها حامل اﻷسهم الرئيسي.
    In particular, the Russian Federation stated that article 18 guarantees equality of rights and liberties regardless of attitude towards religion. UN وعلى وجه الخصوص فقد أفاد الاتحاد الروسي بأن المادة 18 تكفل المساواة في الحقوق والحريات بغض النظر عن الموقف من الدين.
    In accordance with the social customs, which are rooted in religion, there is disapproval of smoking, the consumption of alcohol is prohibited and severely punished and those who drink alcohol are looked down upon. UN وإن العادات الاجتماعية والمستمدة من الدين تستهجن التدخين وتحظر وتعاقب بشدة على شرب الخمر وتستحقر من يشربه.
    Yet I worry that people in other parts of the world sometimes mistake freedom of religion to mean freedom from religion. UN إلا أنه يقلقني أن الناس في أجزاء أخرى من العالم يخلطون أحيانا بين حرية الدين والتحرر من الدين.
    Accordingly, this portion of the debt is disallowed by the Panel. UN وتبعاً لهذا، فإن الفريق لا يقبل بهذا الجزء من الدين.
    In this context, the international community may wish to consider ways and means of identifying that portion of the debt assessed as unpayable for possible action by creditors. UN وفي هذا السياق، قد يرغب المجتمع الدولي في النظر في سبل ووسائل تحديد القسط من الدين الذي قيِّم بوصفه متعذر الدفع ليتَّخذ الدائِنون إجراء بشأنه.
    Uganda, for example, could benefit from debt forgiveness to the tune of about $80 million a year for the next three years. UN فأوغندا، على سبيل المثال، يمكن أن تستفيد من اﻹعفاء من الدين ٨٠ مليون دولار في السنة مدة السنوات الثلاث القادمة.
    The relief will be implemented in two stages: beneficiary countries will see their IDA and ADF allocation reduced by an amount equal to debt relief (no additionality in allocations); donors then provide additional resources to replace forgone reflows to IDA and ADF, resources which will be allocated to all recipients on the basis of need and performance. UN فالإعفاء سينفذ في مرحلتين: حيث ستشهد البلدان المستفيدة تخفيض حصصها لرابطة التنمية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي بمبلغ مساوٍ للإعفاء من الدين (دون تكرار التخفيض في الحصتين)؛ ثم يقدم المانحون موارد إضافية عوضا عن التدفقات التي تضيع على الرابطة وعلى الصندوق، وهي موارد ستخصص لجميع المتلقين على أساس الحاجة والأداء.
    In the current environment, about half of the long-term debt of developing countries is issued by private borrowers and more than 50 per cent of public debt is issued domestically. UN ففي البيئة الحالية، يصدر حوالي نصف ديون البلدان النامية الطويلة الأجل من جهات مدينة خاصة، ويصدر أكثر من 50 في المائة من الدين العام من السوق المحلية.
    External debt and debt forgiveness UN الدين الخارجي والإعفاء من الدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more