Some form of security is usually required for mortgage borrowing. | UN | وعادة ما يلزم توفير شكل ما من الضمان للاقتراض بضمان الرهن العقاري. |
Now, that's a whole generation of security that nobody can put a price tag on. | Open Subtitles | الأن هذا بأكمله جيل من الضمان ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر عليه |
The judge may issue an order requiring a kind of guarantee for the provisional release of the accused. | UN | ويجوز للقاضي أن يصدر أمراً يتطلب نوعاً من الضمان ليأمر بالإفراج المؤقت عن المتهم. |
It is unclear how UNFPA can have any degree of assurance as to the completeness, accuracy and validity of the amounts processed in its bank accounts. | UN | ومن غير الواضح كيف يمكن للصندوق أن يحصل على أي درجة من الضمان فيما يتعلق باكتمال المبالغ المدرجة في حساباته المصرفية ودقتها وصحتها. |
After all, the object of the security is to obtain a priority in the distribution of these proceeds. | UN | فالغرض من الضمان هو، على أية حال، الحصول على أولوية في توزيع هذه العائدات. |
This range of possible forms of tenure has become internationally recognized as a continuum, whereby each form of tenure provides a different set of rights and different degrees of security and responsibility. | UN | وهذه الطائفة من أشكال الحيازة الممكنة أصبحت معترفا بها دوليا على أنها سلسلة متصلة، حيث يمنح كل شكل من أشكال الحيازة مجموعة مختلفة من الحقوق ودرجات مختلفة من الضمان والمسؤولية. |
It was therefore clearly necessary to seek an appropriate means of ensuring third-party effectiveness of that type of security, for instance through registration or control. | UN | ورأى لذلك أن من الضروري بصورة واضحة التماس وسيلة مناسبة لكفالة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في ذلك النوع من الضمان من خلال التسجيل أو السيطرة على سبيل المثال. |
This possibility is restricted to give the maximum degree of security to the adoptive relationship in question: it may not be terminated at the mere wish of one of the parties, nor even by agreement between the adopting and adopted parties. | UN | ولا بد من أن يقيد هذا الاحتمال لكي يوفر الحد اﻷقصى من الضمان لعلاقة التبني قيد البحث: فلا يجوز إنهاؤها لمجرد رغبة أحد اﻷطراف أو حتى عن طريق الاتفاق بين الطرف المتبنِي والطرف المتبنَى. |
172. States that do not link certain forms of security to certain types of obligation typically do not limit the types of obligation for which a security right may be granted. | UN | 172- والدول التي لا تربط بين أشكال معيَّنة من الضمان وأنواع معيَّنة من الالتزامات هي في العادة لا تقيّد أنواع الالتزام التي يجوز منح حق ضماني بشأنها. |
So, I would need some sort of guarantee that this person, who may or may not exist, would not get arrested if they were to help us out. | Open Subtitles | لذا ، قد أحتاج إلى نوع ما من الضمان لذلك الشخص ، الذي قد يكون موجوداً أو لا بألا يتم القبض عليه إذا ساعدنا |
Our vision of cooperation is to achieve the goals of developing and expanding the peaceful use of nuclear energy, while simultaneously strengthening the nuclear non-proliferation regime, in which the Non-Proliferation Treaty is a key element and a kind of guarantee of constantly expanding international cooperation in the peaceful use of nuclear energy. | UN | ونحن نؤمن بأن التعاون يعني تحقيق أهداف التنمية والتوسع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، مع تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي تشكل معاهدة عدم الانتشار أحد عناصره الأساسية ونوعا من الضمان للتوسع المطرد في التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
In the face of such uncertainty, the revised text of draft article 49 was an improvement and could be seen as a type of guarantee that some sort of procedure would be followed, even when goods were allowed to be delivered without surrender of the negotiable document or record. | UN | وفي خلفية هذا الغموض، رُئي أن النص المنقح للمادة 49 يمثل تحسنا ويمكن أن ينظر إليه كنوع من الضمان بأن إجراء ما سيُتّبع حتى عندما يسمح بتسليم البضاعة دون تسليم مستند أو سجل قابل للتداول. |
They therefore assess the first level of assurance. | UN | ومن ثم فهم يقيِّمون المستوى الأول من الضمان. |
In this regard, States will have to address questions related to the different levels of assurance as well as the costs involved. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون على الدول تناول مسائل تتعلق بمستويات مختلفة من الضمان وأيضاً بالتكاليف ذات الصلة. |
In this regard, States will have to address questions related to the different levels of assurance as well as the costs involved. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون على الدول تناول مسائل تتعلق بمستويات مختلفة من الضمان وأيضاً بالتكاليف ذات الصلة. |
After all, the object of the security is to obtain a priority in the distribution of these proceeds. | UN | فالغرض من الضمان هو، على أية حال، الحصول على أولوية في توزيع هذه العائدات. |
In every developing region, women hold less secure jobs than men with little or no financial security or social benefits. | UN | وفي كل منطقة نامية، تشغل المرأة وظائف أقل أمنا مما يشغله الرجل بقليل من الضمان المالي أو الاستحقاقات الاجتماعية أو بدونهما. |
Further simplification might entail less juridical security for the parties. | UN | وقد يترتب على المزيد من التبسيط قدر أقل من الضمان القانوني للأطراف. |
So, we have a third level of safeguard built in. | UN | وعلى هذا النحو، لدينا مستوى ثالث من الضمان مدمج. |
The Panel also recognizes, however, that for the claims under consideration the two obligations are intimately related as the purpose of the guarantee is to secure repayment of the debt. | UN | ويعترف الفريـق أيضاً، مـن ناحيـة أخـرى، أنه فيما يتعلق بالمطالبات محل النظر يرتبط الالتزامان ارتباطاً وثيقاً ببعضهما حيث إن الغرض من الضمان هو تأمين سداد الدين. |
The disabled are thus insured under the social security system and receive the relevant benefits. | UN | وهكذا، يستفيد المعاقون من الضمان الاجتماعي وينالون المساعدات العينية. |
Number of persons with disabilities benefiting from social security and amounts paid | UN | عدد المنتفعين من الضمان الاجتماعي لفئة ذوي الإعاقة والمبالغ المصروفة لهم |
Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. | UN | وتتيح إسبانيا وشيلي لمهاجريها المؤقتين الاحتفاظ طواعية باستحقاقاتهم المتراكمة من الضمان الاجتماعي لدى عودتهم إلى بلدهم. |
I think he means to upload it as some kind of insurance policy. | Open Subtitles | أعتقد أنه يعني أن يُحًمله كنوع من الضمان |
Seventy-five per cent of the world's population did not have adequate social security coverage. | UN | فخمسة وسبعون في المائة من سكان العالم لا يتمتعون بتغطية كافية من الضمان الاجتماعي. |